Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Deux stèles tardives de Turin(FR- 198)

Retour à l'en-tête du texte



Elément 1202 - Registre inférieur - Phrase 2 - Ligne 1

n:A nTrw aA:Z1:a:Z2 Aa15:N24:t*Z1 i g:r t:t:N25 n:A Aa1&G25*Z7/s50/y0/x60 A52 Z3 Aa15:W10/s50*(t/s50:pr/s50) ir:st*nTr
Aux1 grands dieux dans le nome du silence2, aux Esprits glorieux dans la salle d'Osiris,
1 nA, sans la marque du pluriel, est une des graphies du pluriel de l'article défini en néo-égyptien (les), dérivé du démonstratif récent de la langue classique. (F. Neveu, Grammaire du néo-égyptien, p. 4)
Il existe des variantes dans les stèles parallèles : Z2 - <span class=Translit ></span>G1 - <span class=Translit >A</span>N35 - <span class=Translit >n / nt</span>, qui peut s'interpréter comme l'article ou le démonstratif (Stèle 1569, Turin) et Z4 - <span class=Translit >y</span>G1 - <span class=Translit >A</span>N35 - <span class=Translit >n / nt</span>, démonstratif pluriel (stèle N2701, Louvre).

2 Une des désignations de l'au-delà, Wb I, 141.4

Retour à l'en-tête du texte

Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)