Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Stèle de Kouban(FR- 212 - 10 élément(s) à partir de l'élément 11)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 11 - Corps du texte, ligne 2

|2 st-O49:Z2-U6-i-i-xa:a:Y1-Hr:Z1-st-G5-n:t-anx-G43&Z2D-mi-i-t:f:N5*Z1-N5*Z1:nb-nTr-nfr-nb:tA:Z1*N21-M27-F18:(d:t)*O49-G5-F28-Sw
b*i:k-G6-nfr-nw:Z1-Dam-nbw:N33A-x:D43-w-i-i-Y1:n:f-km:t*O49-Aa15:H5:f-ir-Sw-i-i-b-t:N5-S3-t G24:Z2-m-s-b-t:Z4A-O36-S3-q:n:D40-n:xt:x*t:D40-pr:r:D54-S3:f
celui qui apparaît sur le trône de l’Horus des vivants, comme son père Rê, chaque jour, le dieu parfait, le maître d’Edfou, la Terre du sud, l’Horus au brillant plumage , le beau faucon d’électrum. Il a protégé l’Egypte de son aile en faisant de l’ombre pour les humains tel un mur de vaillance et de victoires.



Elément 12 - Corps du texte, ligne 3

m-X:t*Z1-Hr:r-Aa19:D40-r:V15:D40-F9*F9:f-Hr:Z1-s-w-s-x*W10:D54-t*U30:S-Z9*N21:Z2:f-D37:n-t&w-t:r-w-Y4-N33:Z2:n-H-a:Z2:f
m-n:xt:x:D40-t&w&Z2-S3-mn:n:T-C12C-G5:nb-E20:nb-n:h:Aa15-A2-Aa15:pt-h:r:N5*Z1-S3-ms-s-t*A17:f-nTr-nTr-nTr-Hr*Z1:D53:t-t&w-D53:t:n:Z2-i-m:f-nTr
Il est né , prêt à rassembler ses forces pour élargir ses frontières. On a enduit son corps d’ocre rouge symbolisant les victoires de Montou. Horus et Seth jubilaient dans le ciel le jour de sa naissance, les dieux disaient : « notre semence est en lui ! ».



Elément 13 - Corps du texte, ligne 4

t:r-i-i-I12:Z2-Hr:Z1-pr:r:D54-n:f-i-Aa15:n:Z2-r:ir:t-sw-i-i-t:Z2-n:N5*Z1-i-mn:n-Hr:Z1-nw:k-A1-ir:r-sw_w-r:D37:n-C12A-C10A
r:st*(t:pr)-s-tA:Z1*N21-s-mn:n:Y1-p*t:pt-h:r:Y1-ti-i-N10:t:Z2-nTr-Htp:t*p-ti-i-Hr:Z1-z:p*O50:f-E1:D40-r:k:N37A-Z4:xAst-X:z:G37-k:A-h-A-E20:D40
Les déesses disaient: « il est issu de nous pour exercer la royauté de Rê ». Amon disait : « C’est moi qui l’ai créé, j’ai (re)placé Maât sur son trône (pour que) le pays en soit raffermi, (que) le ciel en soit satisfait, (que) l’Ennéade en soit apaisée », le taureau puissant qui s’oppose à la vile Koush , assommant
Cette particule en qu’on utilise ici et encore deux fois plus loin dans cette phrase traduit l’expression égyptienne Hr sp.f : concernant son occasion (c’est-à-dire à l’occasion de l’arrivée au pouvoir de Ramsès II.



Elément 14 - Corps du texte, ligne 5

-U39-t-w-A2-Z3-r:tA:N21*Z1-nH-H-s-T14:xAst-wn:n:n-a:g-A-t-D56*Z2:f-Hr:Z1-p*p:t*t:D40-O28-O28-O28-i-w-D59-F16:f-Hr:Z1-k:A-h-b-F16:D40
i-m-z:n:Z2-G30-Y1:Z2:f-sxm-Aa15:D40-m-xnt:t*t-V36-nfr*T14:xAst-Hr:r-i-i-t:Aa19-D40:Z2:f-pH:Z7*D54-s-kA*Z1:r-i-i-T14:xAst-r:n:f-F46:r:D54-m
les rebelles jusqu’en Nubie, encornant les tireurs à l’arc aussitôt après les avoir piétinés, s’emparant par la force de la Haute Nubie , la terreur (qu’il inspire) s’étendant jusqu’à Kary, son nom circulant dans



Elément 15 - Corps du texte, ligne 6

-tA:tA:tA:(N21*N21*N21)-nb:nb:nb-Hr:Z1-n:xt:x:D40-t&w&Z2-ir:t:n-a:Z1:a-G43&Z4:f-pr:r:D54-nbw:N33:Z2-Aa15:Dw:Z1*N37-Hr:Z1-r:n:f-mi-i-t:f-G5-nb-b-bA-k-A-T14:xAst
n:U7:r:t*Z2-Hr:Z1-xAst:xAst:xAst-M24-w-t:Z2-mi-i-G5-m-mi-i-a:U1-m-T14-xAst:nb-b-w-h:n-T14:xAst-sw:t-bit:t-<-N5-F12*C10-U21&N5:n->
tous les pays en raison des victoires acquises de ses deux mains. L’or sort de la montagne à son nom comme pour (celui de) son père l’Horus seigneur de Kouban en raison de l’amour (que leur portent) les pays étrangers du sud comme (ils le font pour) l’Horus qui est dans Aniba , le seigneur de Bouhen , le Roi de Haute et Basse Egypte, Ouser-maât-rê-l’élu-de-Rê.



Elément 16 - Corps du texte, ligne 7

G39&N5-n:X:t:f-nb:N28:Z2-<-i*(mn:n:N36-C1-ms*s:z->-di-anx-D&t&tA-H-N5-H-mi-i-t:f:N5*Z1-A42-N5*Z1:nb-i-s-t-U36-A42:f-m-Hwt-kA:Z1-p:t-H-O49-Hr*Z1:ir:t
W14-s-s-t:Z2-i-t:f:f:f-nTr-nTr-nTr-nb:nb:nb-M27-M15-O49:O49-mi-i-r:a-s-n:Z2-n:f-q:n:D40-n:xt:x:D40-aHa-a:N5*Z1-aA:a:n-A73-Z2A
Fils de Rê, de son ventre, le Seigneur des apparitions Ramsès-aimé-d’Amon, doué de vie, éternellement et à jamais comme son père Rê, chaque jour. Or, Sa Majesté étant à Memphis remerciant ses prédécesseurs , tous les dieux du sud et du nord qui lui donnent la force, la victoire (et) une durée de vie de millions



Elément 17 - Corps du texte, ligne 8

m-M4-M4-M4-wa:Z1:a-m-M22-M22-h:r:N5*Z1-xpr:r-i-s-t-U36-A42:f-N41:z-A285-Hr:Z1-F18:d-w-Q2-S3-Dam-nbw:N33A-N28:a-w-i-m
s-Sd:d-N6-H6-t:Z4A-S9-Hr:Z1-s-xA-t-A2-xAst:t:Z2-W25-n:n:nbw:N33A-i-m-s-n:Z2-Hr:Z1-wA-A-wA-A-s-x:r:Z2-n:Sd:d-Z7:D40
d’années, un jour arriva donc où Sa Majesté était assise sur le trône d’électrum, coiffée du bandeau à la double plume, passant en revue les contrées étrangères desquelles on ramenait de l’or, réfléchissait à la manière d’arriver à creuser



Elément 18 - Corps du texte, ligne 9

W9-m-t-i-i-mw:N36-N21*Z1:Z2-Hr:Z1-N31:t*Z2-T19-n:w*t-G37:Z2-Hr:Z1-mw-Aa15:xt:x*(t:D54)-F21-m-t*Z7:r-D:d-i-w-wn:n-nbw:N33A-aSA:Z2-Hr:Z1
-xAst:t*Z1-i-A2-kA:Z1-i-i-t*X2:X4:Z2-T14-xAst-x:r-N31:t*Z1-s-T19-n:G37-ti-i-Hr:Z1-mw:r-i*(q:r):Y1-i-r:N40*t-m&D54-n:h*Z4A-G37:N33*Z2-m
un puits sur les routes inhospitalières en raison de l’absence de point d’eau après qu’il ait entendu dire : « Il y a beaucoup d’or dans la région du Ouadi Allaqi mais son accès est extrêmement difficile à cause (du manque) d'eau



Elément 19 - Corps du texte, ligne 10

n:A:n-q-G1&Z4A-r*Z1:D40-A1:Z2-S3-i-a:mw-nbw:N33A:r-s-Aa16*Z1:z:n:Z2-i-r:Z4A-n:A-n:t*Z4A-Hr:Z1-spr:r:D54-r:z-m-t-A14C-i-S3-s-n:Z2:n
-i-b-E8A-t:mw-Hr:Z1-N31:t*Z1-H-n:a-n:A-S3-aA:D53:Z7-Z2:E7-n:t*Z4A:r-HAt:t*Z1-s-n:Z2-D35:n-gm:Aa15-n:Z2&G43-Xr:r:t*Z2-z:n:Z2-S3
La moitié seulement des équipes qu’on y envoie pour laver l’or l’atteint , ils meurent de soif sur la route ainsi que les ânes qu’ils conduisent . Ils n’ont pas dans leur outre une quantité suffisante d’eau



Elément 20 - Corps du texte, ligne 11

s-wr:r-i-mw-A2-Aa15:T:z-U40-Z4A:D54-h-A-i-i-t:D54-Aa15:mw-nw*Z1:Sd:d-w-F27:Z1-wn:n:n-b-w-W25:n-t:Z7-nbw:N33A-Hr:Z1-xAst:t*Z1:t:n
-G20-n:g-A-Z7-Aa3:G37-mw-D:d-i-n:U36*A42:f-n:S19*w-L2-t:Z1-n:t*Z4A-r:Aa16*Z1:f-n:i*s-A26-G20-A21-Z3-i-Z11-Z3-D53:Z1:Y1-nD-nw-A2
pour se désaltérer pendant l’aller et le retour . On ne ramène plus d’or de cette contrée à cause du manque d’eau ». Alors Sa Majesté dit au chancelier de Basse-Egypte qui était à côté de lui : « Appelle les notables qui sont ici

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)