Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Tombe de Pached - Paroi est(FR- 28 - 10 élément(s) à partir de l'élément 2)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 2 - Colonne 7

D4:Q1 A40 F21:Aa15 D36:N37:Aa15 Q1 X1:O1 Aa11:X1 G40 F30:D46 Z7:D40 A52 Aa11:P8h G43
E34:N35:O31 G36:D21 X1:W23 O34:N35:N37 Z9:D40 N29 D58 V28 W15 N35a N35:C3 N35a N35:V71 Q3*Z4a:N36
l'Osiris serviteur dans la Place de Vérité, Pachedou, juste de voix.
La grande jarre est ouverte, la source de Thot est ouverte, l'eau de Hâpy,



Elément 3 - Colonne 8

N35a A40 V30:N27 X1*O1:Aa15 D21:N35:I9 Q3 G43 M17a N35:Q3 N35:O34 Z9:D40 N16:Z1*N21
D40:V31 S42 Aa15:D40 A1 G17 N35a W24:Z1 D36:X1*F51b
le maître de l'Horizon, en son nom de Penes-ta (1).
Puisses-tu faire que je dispose de l'eau (comme) (2) un corps
(1) Litt. "celui qui fend la terre"
(2) 'nw' sans doute pour 'mi', la version de Lepsius donne : d=k sxm=i m mw mi aa.wt %tS et le spell 356 donne : d=k sxm=i m mw mi a.t m %tS (CTV, 8e)



Elément 4 - Colonne 9

S29 X1:Aa1 U116 A40 W24:V31 U28 G1 P1 Q3*X1:N1 W24:V31 E23:Z1 E23:Z1 U33 A40 W24:V31 D21:D36 C1 W24:V31 S29 U2 G1 F27
(dispose) de Seth. Je suis Celui qui traverse le ciel, je suis Routy, je suis Rê, je suis le taureau sauvage.



Elément 5 - Colonne 10

M17 G43 M17 G17 Z11 G17 A2 N35:A1 E9:N35 G43 D36:F44 M17 G43 U28 Z9:D40 N35:A1 Aa1:Q3 |11 N37:F23 Z1:F51b
J'ai mangé la patte du boeuf, j'ai dévoré la cuisse du boeuf.



Elément 6 - Colonne 11

M17 G43 F47:D21:D54 N35:A1 N18:G43 N21:Z2 W24:Z1 M20 X1:Z1 M17 G1
J'ai fait le tour des îles du Champ des Souchets.



Elément 7 - Colonne 12

D21:G43 O49:Z2 M17 G43 D21:D36 N35:A1 V28 N5 V28
Il m'a été donné l'éternité-neheh



Elément 8 - Colonnes 13 à 15

|13 D35:X1*Z1*Z1 G36:Z2 M36:D21 G43 |14 N31 |15 Z2:I9 W24:V31 M17 S29 E9 G43:D36
qui n'a pas de limites, car je suis assurément l'héritier



Elément 9 - Colonne 16

F44:D40 A1 V28 N5 V28 D21:D36 M17a N35:I9 I10:X1:N17
de l'éternité-neheh, celui à qui a été donnée l'éternité-djet.



Elément 10 - Colonne 17

M17 G43 M12 G1 X1 G43 M17a O29:D36 G1:Y1 F13:Q3*Z9
(Je garde) cette grande (?) qui a séparé
Extrait du Chapitre 54 du Livre des Morts.
Passage très corrompu : M12 sans doute confondu avec A27 (sAw), et il manque le nom féminin auquel se rapporte twy.
Versions parallèles :
Lepsius : iw sAw.n=i swH.t twy aA.t, "je garde ce grand oeuf"
Pap. Any (Budge) : iw sAw.n=i s.t twy aA.t, "je garde cette grande place"
Pap. Nu (Budge) : iw sAw(=i) xpr.t Twy aA.t, "je garde cette grande (?)"
CT 223 (B2BO) : iw=i m sAwty sxn.t tw aA.t, "je suis le gardien de ce grand pilier"



Elément 11 - Colonne 18

G38 D58 A40 D21:N16:Z1*N21 S34 N35:Aa1 A1 S34 N35:Aa1 A1 O34:n Aa1:Aa1 A19 S34 N35:Aa1 |19 s
Gb vers la terre (1). Si je vis elle vit, si je rajeunis elle vit (2).
(1) CT 223 : wp(w).t Gb r Nw.t, "qui a séparé Geb de Nout"
(2) CT 223 : nxx=i nxx=s

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)