Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Stèle de Wenekhu(FR- 43 - 10 élément(s) à partir de l'élément 2)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 2

M17*S3-F21:Aa15-D36:N37-Aa15-Q1-X1:O1-Aa11:X1-D2*Z1-R14-R19-X1:O49
Par l'artisan (ouvrier) dans la place de vérité (Deir el Medina), à l'ouest de Thèbes
Colonne centrale à lire de gauche à droite, entre les deux personnages



Elément 3

E34:N35:N35
Ouenen(khou)
(première partie du nom du personnage de droite)
Son nom s'étale sur les colonnes à la droite de la colonne centrale.
"Lignes" 3,4 et 5



Elément 4

Aa1*G43:D40
(Ouenen)khou
deuxième partie du nom du personnage de droite
deuxième "morceau" du nom du personnage de droite.



Elément 5

A52
Ne prononce pas içi; déterminatif du nom de la personne



Elément 6

G38*Z1:I9-N36:M17*M17-I9-Q3:N35
Son fils bien-aimé (litt. son fils, son aimé), Pen(pakhenty).
Colonne à gauche de la colonne centrale, à lire de droite à gauche.



Elément 7

G40-W17
(Pen)pakhenty: Deuxième partie du nom du personnage de gauche.
Le nom du personnage s'étire sur 3 colonnes également.



Elément 8

N35:X1*Z4
(Penpakhent)y: troisième partie du nom du personnage de gauche.
Compléments phonétiques + suffixe. faut-il translittérer les compléments phonétiques ou pas lorsqu'ils sont isolés?



Elément 9

A52-Aa11V-P8V
Justifié (acquitté) (litt. juste de voix).

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)