Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Stèle d'Ikhernofret(FR- 57 - 10 élément(s) à partir de l'élément 1)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 1 - Ligne 1

anx G5 nTr xpr w nbty nTr ms w&t xpr*G5:nbw
L2a < ra xa/f:kA*kA kA > G39&N5 < wsr s r:t:z:n > di anx ra mi I11A
Que vive l’Horus ‘Aux formes divines’, Celui des Deux-Maîtresses ‘Aux naissances divines’, l’Horus d’or ‘venu à l’existence’,
le roi de Haute et Basse Egypte < les kA de Rê sont apparus >, le fils de Rê < Sésostris >, doué de vie comme Rê.



Elément 2 - Ligne 2

sw t:n wD w n:r:p&a HAt:a ../a bit t:sDAw s Ab wa:t*Z1
F20:O53 nbw:N33a F20:O53 S14 F20:S19 ii Xr:r nfr t Sps nb:F39&Z1
Ordre du roi au prince, gouverneur, […], chancelier du roi de Basse Egypte, Ami unique,
responsable de la Double maison de l’or, responsable de la Double maison de l’argent et responsable des choses scellées, Ikhernofret, possesseur de pension :



Elément 3 - Ligne 3

i w wD w n:Hm*A40 di t:xnt t:P1 k:r R17 Ab Dw:niwt
r:ir:t mn:W24a n:t:f st ir:xnt imnt tyw A40 r s mn:n x:U22 b K5/f:w*f
« Ma Majesté a ordonné de permettre que tu navigues en amont jusqu’à Abydos, nome de Taour,
pour réaliser une œuvre durable pour mon père Osiris qui préside aux Occidentaux afin de parfaire son image



Elément 4 - Ligne 4

S:t*U30 m wAs m nbw:N33a di n:f ini:t Hm A40 m xnt:t N18:Aa32*(t:N25) m n:xt:x*t A24 m mA:Aa11 xrw
i s T:ir:r k nn m
secrète avec l’or fin qu’il a permis que Ma Majesté rapporte du sud de Ta-séti victorieusement et triomphalement,
et tu feras cela selon



Elément 5 - Ligne 5

V6*1 Aa11:t*Z1:n ir:t:x*t m s #b Htp:t*p #e t:f st ir:A40 Dr:r n:t*t:h A b D54:T w Hm A40
ib A40 n:xt:x*t m ir:k x*t:nb
la bonne manière* d’œuvrer à satisfaire mon père Osiris, puisque Ma Majesté t’envoie.
Je suis confiant** dans le fait que tu feras toute chose
* Sur le sens de sSrw, voir BIFAO 30 (1931), p. 178.
** Litt. mon cœur est fort.




Elément 6 - Ligne 6

r:V23 F34:n Hm A40 Dr:r n:t*t ini n:k i s p&w m dwA*t:Y1 Hm A40
i w xpr:r n:k i s m s D&t A17 Hm A40
pour contenter* Ma Majesté puisque tu as tiré profit d’être un élève de Ma Majesté,
car c’est en tant que pupille de Ma Majesté**,
* Litt. remplir le coeur.
** La particule is marquant l'emploi emphatique de cette construction (cf. M&W, ex. 1674, p. 605), xpr.n=k est traduit dans l'élément suivant.



Elément 7 - Ligne 7

dwA*t:Y1 wa:a*1:n O12 A40
i w di n:T w Hm A40 r:s/a*Ab/a A1 i w k m H M42 A17:n rnp t:10*10 6
ir:n Hm Z1:n:U19a nw&w
élève unique de mon palais, que tu as grandi*,
et Ma Majesté t’a nommé au rang d’Ami alors que tu étais un jeune homme de vingt-six ans.
Si Ma Majesté a fait cela,
* Traduction de xpr.n=k qui se trouve dans l'élément précédent.



Elément 8 - Ligne 8

U2:ir A n:A40 T w m i q:r:Y1 s x:r:Y1 s p:d spd ns:pr r:D54 m X:t*Z1 s sA/a A ti/a
i w i s h A b D54:T w
c'est que j'avais remarqué que tu étais quelqu’un d’excellent conseil, à la langue pointue et sorti du ventre (déjà) sage.
Assurément, Ma Majesté* t’envoie
* Hm=i est à la ligne suivante.



Elément 9 - Ligne 9

Hm A40 r:ir:t nn siA:n A2 Hm A40 wn:n:t D35:n ir:t:f s t:nb Hr:x x*x:k
i sb:r k:D54 w ir:n:k mi wD t:n nb:t Hm A40
pour accomplir cela car Ma Majesté sait qu’il n’existe personne qui pourrait accomplir tout cela en dehors de toi.
Va donc et reviens quand tu auras agi conformément à tout ce que Ma Majesté a ordonné ! »



Elément 10 - Ligne 10

ir:r k mi wD t:n nb:t Hm Z1:f m s mn:n x:U22 wD t:n nb A40
n:t:f st ir:xnt imnt tyw A40 nb Ab Dw:niwt xrp O29v Hr:ib R17 niwt
J'ai agi suivant tout ce que Sa Majesté avait ordonné, en exécutant efficacement ce que mon maître avait ordonné
pour son père Osiris qui préside aux Occidentaux, maître d’Abydos, le très puissant qui réside dans le nome de Ta-our.

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)