Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Amenhotep III(FR- 78 - 10 élément(s) à partir de l'élément 11)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 11

M22/S80/x20/y50*X1/S15/x47/y14*A44/S80/x65/y50 T13 D5:*Z1 D2:Z1 F31*M22*G43
Roi qui est vigilant pour (ses) enfants
rs-tp = être vigilant, attentif

hrr = joie, satisfaction



Elément 12

D4:O4 D21:D21:X1*Z2d D29 f #b i mn:n #e V30 W12*W12:W12-N17:N17
celui qui fait la joie de son Ka, [= Amon] Seigneur du trône du double pays
DAMNATIO MEMORIE => martelage



Elément 13

N29&U1*T14 F35*F35*F35:I9 Q3*G43
c'est le créateur de ses beautés
qmA = créer

pw = c'est

Phrase du type 'A pw'



Elément 14 - suite col.

M23:X1 L2:X1 < N5*C10a*V30 >
Le Roi de Haute et Basse Egypte < Neb-Maât-Rê >



Elément 15

G25&Aa1:Y1 F34*Z1:N35 F31*S29 M23*G43 M17-Y5:N35
celui dont l'esprit est bienfaisant pour les enfants d'Amon
Ax = être utile, être bénéfique

ib = coeur, mais aussi un sens plus large selon P.Vernus = esprit

!!! (beaucoup d'épithètes avec adjectif en ib)



Elément 16

S29*X1*T14:N35 Y1:N35 M23*G43 Aa15 A73:Z2
Il l'a distingué parmi les millions
sTn = P601 déterminé par le bâton de jet (parfois le canard) = élevé, distingué, promu / l'élu, le choisi



Elément 17

V25*G43:Y1 N35:I9 N29:N35:X1 D40:N35:M3 W24*X1:D40
il a decrété la vaillance et la force
wD = acte d'autorité / décréter

wDt = décret royal



Elément 18

G39&N5 < M17 Y5:N35 R4:S38*R19 >
Le fils de Rê < Amenhotep, seigneur de Thèbes >
Amenhotep III à l'épithète heqa ouvert, souverain de Thèbes



Elément 19

V30:N35 N25 V30:X1
Maître de (tous) les pays étrangers
xAst = pasys étranger, contrée désertique



Elément 20

D4:D2*Z1 N35a Z2a*R8*S40
celui qui est fidèle aux Dieux de Thèbes
Hr mw = désigne des sentiments de confiance et fidélité (= être au-dessus de l'eau de quelqu'un)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)