Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Sarcophage d'In-imen-(na)y-es-nebou(FR- 192 - 10 élément(s) à partir de l'élément 1)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 1 - Sur le fond de la cuve

O34:D21:V31 R8 R8 V28 Q3:X1-O34:D21:V31 R8 D4:(Q1*R8) <H3 D19:S12:N33A H1>
Sokar, Ptah-Sokar-Osiris dans le temple-de-l'or.
Coquilles du scribe dans l'écriture du nom de Ptah-Sokar-Osiris (deux fois): inversion du k et du r, ainsi que pour le H de Ptah qui est écrit avant pt.

xnt H.t-nbw = dans le temple-de-l'or. Dendera de S Cauville, Vol I, 107,4 et Vol. III 157,7 d'après Google Livres.

Hw.t nbw = le château d'or, dans http://www.arts.kuleuven.be/ptt/temples/opet7.htm

De Séchat:
Hw.t-nbw : "Le château de l'or désigne l'atelier des orfèvres et/ou la resserre des objets en métal précieux appartenant à un temple." (P. Grandet, Le Papyrus Harris I, BiEtud 109/2, 2005, note 134, p. 33)


Autre possibilité : salle dans laquelle "les statues des divinités et les momies des défunts passaient du statut d'objets inanimés à l'état d'êtres animés, par le truchement des rites de l'Ouverture de la Bouche." (S. H. Aufrère, Cahiers du Musée Georges-Labit, N° 1, p. 24)




Elément 2 - Côté droit de la cuve.

F18:D46:(X1*O49)-V30:N1-D37:X1:I9-R4:(X1*Q3):Z2-I10&I9 G42:(X3*(X1:X1)):X4:Z2-V28*(N29:X1) W22-F1*X1:Z2-H1*X1:Z2-R8*T22 X1:D21:N33A-S27-S28:N17:Z2
Celui de Béhédet, seigneur du ciel. Qu'il accorde des offrandes en provisions de bière, viandes bovines et de volailles, d'encens, d'étoffes.
jh.wt et Apd.wt, pluriels au féminin? = collectifs ?

Besoin d'une ligature ou d'un groupe S27a + S28 dans le MdC



Elément 3 - Côté gauche de la cuve

F18:D46:(X1*O49)-V30:N1-D37:X1:I9-R4:(Q3*X1):Z2:N35-D4:Q1*R8-V30:O1*Z1-W25:N35-M17*(Y5:N35)-M17*M17*S29/v-V30:Z2-X1&B1-M17*U1-F39&Aa1
Celui de Béhédet, seigneur du ciel, qu'il accorde les offrandes à l'Osiris (la défunte), la maîtresse de maison In-imen-(na)y-es-nebou, vénérable.
Coquille du scribe pour Htp écrit Hpt.

De Séchat: - In-Imn-(nA)y-s-nb.w : "Amon amène ses maîtres", Ranke, PN, I, p. 33, n° 23 (nAy=s est le possessif fém., GM, 12.2)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)