Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Temple de Deir El-Medineh(FR- 85 - 10 élément(s) à partir de l'élément 33)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 33 - Amon-Rê

|6.4 I10&S43&S3 M17 Y5/f:N35/f:N5*Z1 V30/f:W11*X1 N17/f:tA/f:N21a*N21 |6.5 F63:X1 O45 X1:O1/s60 Q1 Z2d:O49 D45:D21 Q1 X1:O1/s60 |6.6 W24a:N1 A21 |6.7 Z1:D37 N35:V31 (N29*W24)/s200:Z9:D40/f N35/f:M3/f:Aa1*X1 V30/f:Z7*Z2d
Paroles dites par Amon-Rê, maitre des trônes du Double Pays, celui qui préside à l'Ipet-Sout,
(celui) de Djéser-set, le noble Noun : " Je te donne la force pour toutes les victoires. "



Elément 34 - Hathor

|6.8 I10&S43&S3 O10 X1:H8/s50 D2:F34 R19 X1:O49 |6.9 W10/s60:X1 R14a X1*X1:N25/f |6.10 z1:D37 N35:V31 P6 D36:N5*Z1 N29&A28 A19/s150:X1 O29:X1 F35 X1:H8/s50
Paroles dites par Hathor, (celle) qui réside dans Ouaset, reine de l'Occident : " Je te donne la durée de vie de Rê et la grande et belle vieillesse. "
qA=élevé/grand



Elément 35 - 2° Tableau Titre

|7.1 D39/s150:M7/v/s150*(M2:Z2d) V30:X1:N35 H8/s50:Z1/s50 Q1:X1
Que toutes sortes de jeunes plantes soient offertes au fils d'Isis!
fils d'Isis=Horsiésis(cf du Bourguet)//



Elément 36 - Le Roi

|7.2 N6e < R8/v (O1:D21*D54:F44)/s400 R8 L1:D21 Q3/s70:X1 V28 U21:N35 C1/v C12 D4:Aa11/f > |7.3 N6:H8 < Q3/s70:X1 V4 E23:Aa15/f M17a S29 S34 I11A Q3/s70:X1 V28 U6 > |7.4 R8~Q3/y120/s70 G14*F51b/y10/s60 U6
Le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux épiphanes, l'élu de Ptah-Khépri, celui qui accomplit la justice d'Amon-Rê >
le fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah > le dieu Philométor.



Elément 37 - Derrière lui

V17 S34*S40:V30/f M16 I9/f:(N5:Z1)*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.



Elément 38 - Harsiesis

|7.5 I10&S43&S3 G5&Z1 H8/s50:Z1 Q1 X1:H8/s50 |7.6 G39&Z1 D4/f:Q1*R8 |7.7 D37 N35:V31 (F9*F9)/s300:Z9/s150:D40/f V30:N35 [[M3]] Aa1*X1:V30/f
Paroles dites par Harsiésis, fils d'Osiris : " Je te donne toute puissance pour chaque victoire. "
Harsiésis=Horus-fils-Isis



Elément 39 - Maât

|7.8 I10&S43&S3 H6 X1:H8/s50 W10/s50:X1 R14a X1:X1 |7.9 Z1:D37 N35:V31 Aa11:P8A/r90 N35 D53:Z1 [[ N9 ]] ..# ..# ..# I11A
Paroles dites par Maât, reine de l'Occident : " Je te donne la rectitude devant l'Ennéade .. .. .. éternellement. "
le glyphe sous Aa11 est peu lisible du Bourguet le note avec un ? ce qui pourrait ajouter xrw à maâ ?=la voix juste//
j'ai pris ce qui était le plus rapprochant compte tenu du contexte(rectitude dans le sens de vérité)//n-bAH=m-bAH(ptolémaique cf Fairman)//



Elément 40 - 3° Tableau Titre

|8.1 D39 M17 D21:Q3/s70 [[N35]] X1:I9:Z1:I9
Puisse du vin être offert à son père!
son père=Montou-Rê//sens inversé id 1.1//



Elément 41 - Le Roi

|8.2 N6e < R8/v (O1:D21*D54:F44)/s400 R8 L1:D21 Q3/s70:X1 V28 U21:N35 C1/v C12 D4:Aa11/f > |8.3 N6:H8 < Q3/s70:X1 V4 E23:Aa15/f M17a S29 S34 I11A Q3/s70:X1 V28 U6 > |8.4 R8~Q3/y120/s70 F51b/s50/y60*G14 N36
Le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux épiphanes, l'élu de Ptah-Khépri, celui qui accomplit la justice d'Amon-Rê >
le fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah > le dieu Philométor



Elément 42 - Derrière lui

V17 [[S34*S40:V30/f]] M16 I9/f:(N5:Z1)*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)