Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Stèle de Ptahmes(FR- 172 - 10 élément(s) à partir de l'élément 3)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 3 - Reg. sup., sous le disque ailé, à droite

G6 Aa27 nw:Hr*Z1 t:f
Horus, protecteur de son père.
Le texte est précédé de la combinaison des signes wAs et Sn



Elément 4 - Reg. sup., légende d?Osiris, à gauche

|1 ir:st*A40 HqA I10&X1&N16 |2 nTr O29v Y1v Hr:ib R18 |3 nb:N17:Dsr
Osiris, souverain du temps-djet, le grand dieu qui réside dans le nome thinite, maître de la Terre sacrée.



Elément 5 - Reg. sup., légende d?Osiris, à droite

|1 ir:st*A40 nTr O29v Y1v nb Ab Dw b |2 nb H ra H ir I10&X1&N16 |3 Hr:ib R18
Osiris, le grand dieu maître d’Abydos, maître du temps-neheh, qui a créé le temps-djet, qui réside dans le nome thinite.



Elément 6 - Reg. sup., légende de Ptahmes, à gauche

|1 i nD Hr*Z1:k W17d n:t imnt:t tyw:Z2 nTr O29v Y1v |2 HqA I10&X1&N16 ! rdi:k O3 F1:H1 n:kA*Z1:n nTr*Hm*T8:n i mn:n |3 G47 t:Z1 Aa15:niwt:t*Z1 M24 F20:kA*t:Z2 nb:t n:t sw t p:t H ms A52
Salut à toi, Khenty-Imentyou, grand dieu souverain du temps-djet,
puisses-tu accorder une offrande invocatoire de pain, bière, bovins et volailles au ka du premier prêtre d’Amon, vizir dans la Ville du Sud, directeur de tous les travaux du roi, Ptahmes.



Elément 7 - Reg. sup., légende de Ptahmes, à droite

|1 r:t:a A30 Z3 n:ir st A40 z:n:D19 tA:n wn:n:n nfr A40 ! |2 i n:r Q3&D36:t*H8 HAt:a L2 S20:t aA:Aa15 pr:Z1 sw wr:r |3 m O44 t:Z1:f ! aA:Aa15 E31:f A21 Aa15:HAt:t |4 G23:t*Z2 nTr*Hm*T8:n i mn:n HAt:a #b n:niwt*t:Z1 #e M24 G47 t:Z1 p:t H ms
Adresser des louanges à Osiris, embrasser la terre pour Ounennefer,
par le noble prince, chancelier du roi de Basse Egypte, grand dans la maison du roi, important par sa fonction,
grand dans sa dignité, notable à la tête des sujets (du roi), le premier prêtre d’Amon, gouverneur [de la Ville] du Sud, le vizir Ptahmes.



Elément 8 - Registre médian, légende du couple

|1 nTr*Hm*T8:n i mn:n G47 t:Z1 p:t H ms s |2 Aa11v P8 x:r ir:Q2 ! |3 N42*t:f N36:t:f wr:r |4 x:n:t B1:Z2 |5 n:i*mn:n i# A2 p i i
Le premier prêtre d’Amon et vizir Ptahmes, juste de voix auprès d’Osiris.
Son épouse bien-aimée, supérieure des musiciennes d’Amon, Ipy.
Incertitude sur le nom de l'épouse : il semble y avoir un signe (illisible) entre le "p" et les "i". Je me base sur Ranke qui propose "Ipy" (PN I, 23, 2). La notice du MBA propose "Aÿpy", Varille propose "Apeny", avec doute sur la restitution du "n".



Elément 9 - Registre médian, légende au-dessus des enfants

Hs*i*i:f t&w mr*i*i:f t&w i:n G39&Z1:f #b U36&R8 T8 #e n#:G6 G26 ms s G39&Z1:f F18:Y1 i i A1 ! M27 t:n i mn:n nfr t i r:Z4a M27 t:n i mn:n X1&G14 ..# ! #b M27 t #e n i mn:n nTr N42:t B1 M27 i mn:n t&G14 nfr t M27 t:n i mn:n nfr t i r:Z4a
Puisse-t-il te favoriser, puisse-t-il t’aimer ! Par son fils, [premier prêtre d’]Horus, Djehoutymes, son fils Houy,
la chanteuse d’Amon Nefertari, la chanteuse d’Amon Mout[…],
[la chanteuse] d’Amon Hemetnetjer, la chanteuse d'Amon Moutneferet et la chanteuse d’Amon Nefertari.



Elément 10 - Registre médian, légende commune aux cinq filles

G39&X1:f N36:t:f
Sa fille bien-aimée.
La légende de la cinquième fille (à droite) est en ligne.



Elément 11 - Registre inférieur, ligne 1

r:a:t A30 Y1:Z2:n ir:st*A40 nTr Z1 A40 U7:r i i t:Z4a ! t&w&t A53 Z4a G43 r:t:a n:k A30 ! n:t:k:wa wn:n:n k:pA xpr:r xpr:r w D35:xpr r:t N29&U2 T14 p*t:pt N29&U1 T14 tA:Z1*N21 ! rdi:rdi s s Aa18 A A2 n:Hr:nb
Adresser des louanges à Osiris, dieu bien-aimé.
Combien il est agréable de t’adresser des louanges !
Tu es unique, tu es Celui qui existe, qui a existé avant ce qui existe, qui a créé le ciel, qui a créé la terre,
qui donne (les moyens de) subsistance à toute personne,



Elément 12 - Registre inférieur, ligne 2

anx tA:Z1*N21:Aa15 N29&U1 T14 Y1:n:k ! rdi:f pr:r:r t:Z2 nb:t Hr:Z1 R3:f x*t:f:Htp Z1&R8 Aa15:x*t Z2:f ! rdi:f xA Aa15:x*t nb:t nfr t wab t W15a i r:p*W59 i ir:t:t W20 Aa15:tp*Z1 t:r i M6 ra:nb xpr:r Aa15:pr*Z1:f ! n:kA*Z1:n nTr Hm T8 N
la terre vit de ce que tu as créé.
Puisse-t-il donner tout ce qui provient de son autel quand le dieu s’est satisfait de ses offrandes ;
puisse-t-il donner un millier de toutes choses bonnes et pures, de l’eau fraîche, du vin et du lait lors de chaque fête saisonnière qui a lieu dans son domaine,
au ka du premier prêtre

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)