Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Stèle de la Famine(FR- 191 - 10 élément(s) à partir de l'élément 39)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 39

Aa15:rd*D54-V20*Z1*Z1:Hr-R15-t:t:N25-imnt-t:t:N25-Aa15-M8-Hn*Z2B:Aa15-U7:r-|24-N31:Z2-Aa15-i-t-w-r:N36-Aa15-b-Z1:pr-nb:F63*t-i-t-w-r-rd*D54:Z2-i*(p:Y1):Z2-
i-i-m:Z9:D40-A1:nb-x*b:O34-U13-Z9:D40:n:Z2-M8:Z1*N21-V77-S29-anx-F32:d-b-i-A1:Z2-a:mw-r-a:x:Aa15-N21*t:Z2-V77-G3-Z7*t:nb-wn:n-F63*t:i*w-r:rd*D54-i*(p:Y1):Z2
Sd:d:Z7*t-N37A:Aa15-N36:Z2-O34:Z2-O51*(t:pr):k
sur (une longueur de) 12 iterou, à l'est et à l'ouest, sous forme de champs, sous forme de déserts, [24] sous forme de fleuves et en tout lieu des iterou énumérés.
Quant à tous ceux qui sont imposables(1)(litt: ceux qui sont dans l'imposition), qui laboureront les champs et qui redonneront vie à ce qui est couché en arrosant les parcelles et toute terre neuve qui se trouvent dans les itérou énumérés,
que leurs récoltes soient apportées à ton grenier.

(1) Lichtheim propose la lecture 'imy-nHb' (nHb: "gens imposables" Wb. 2, 293, 15) et traduit "all tenants". Barguet (n.6, p. 29) lit 'imy' (forme inusitée de l'impératif de rdi) et 's nb' (le mot "homme" n'étant rendu que par A1), litt. "tout homme, qu'on apporte..."
(2) et non pas Xdbi
(3) Wb., I, 3g,16 - Le sens technique est attesté pour le traitement des bois, que l'on mouille pour les assouplir ; ici, arroser, irriguer (Barguet page 29)



Elément 40

Aa15-M16-A-Z7:y-r:p-|25-N37A:V11*V11:k-wn:n:F63*t-i-Z7-b-q-t:O49
P4:K5 A1-Z2B-nb-g:r:Z9:D40-A1-Z2B-nb-G51:Z2-T26:Z9:D40-G39&Z2d-V77-b-H-O34:F27:nb-T26:Z9:D40-G3-Z7-i-i-F27:nb-Hr*Z1:N25-t:Z1
Sd:d-A1-O34:t*Z2:Aa15-r:V20:Aa15-O35:b:Z7*y-Aa15-M22-M22-n:n:r-F40:Z7 O34:n:Z2 G37:O34:F27*Z2-nb-ms-S29-N41*t:Z2:F63*t-i-t-w-r:wn:Z2-i*(p:Y1):Z2-r:Aw:Z7/a
En plus (litt: en excédent) de [25] ta part qui est devant la ville du piège,
tout preneur de poissons, tout chasseur, tout chasseur, piègeur d'oiseaux et de jeune bétail, et tout piègeur de lion dans le désert,
je les taxe de 1/10ème de ce qui est rapporté de leurs prises totales (1)et tous les petits mis au monde par les vaches dans les iterou énumérés, en totalité.
(1) leur intégralité



Elément 41

|26 a:G20-x:d:Aa15-V9:F27*Z2-Aa15-i-N37A:r-i-w-Q7-Z2B-nb-mn:n:W24*Z7-N18:Z2-n:t*y-N5*Z1:nb
V77-a:r:V33-m-nbw:Z2-R15-b-T19-U13:xt-nDm-nDm-Hn*Z2:F63*t:N33A-Hr:d:O34-N37A-O34:O5:N33A-A-A-A-A*A:Hn*Z2B-TAw:Hn*Z2-xt:xt-t:Z1-M1-nb
x*t:Y1:Z2-nb-W25-F63:t-T14-N25:A1*Z2B-F63*t:V36*M22-N25:t*Z2-km:t*O49-V77-O34:Z1*A1-nb |27 N37A:Aa15:D54-a:a:Z7*y-Z11-Z7:t-O34:n:Z2-
[26] Offre les bêtes marquées du sceau en tout holocauste et en offrandes de chaque jour,
ainsi que les sacs d'or, l'ivoire, l'ébène, le caroubier, le blanc de Nubie, la cornaline, le jaspe vert, les plantes-diw, les plantes-nfw, tout bois de toutes sortes d'arbres,
et tout ce qu'apportent les Nubiens de Khent-hen-nefer à l'Egypte, ainsi que tout homme [27] qui récolte les arrérages (d'impôts) parmi eux.
(1) De même formation que mxtm.t "Parc à bestiaux" (Wb., II, 133, 2)
(2) Wb., I, 21,9
(3) Orthographe défective du mot arf (Barguet, n. 11, p. 30)
(4) Graphie défective de Hr-a (Barguet, n. 20, p. 30)



Elément 42

D35:n-wn:n-T:t*Z1-A1-Z2B-nb:Hr*Z1-V25-Z7:t-I10:(S43*t:Z1)-F63-t-M22-M22-n:n-st-t:pr-Z2:Hr*Z1-Sd:d-x*t:Y1-Z2:Aa15-G20-O34:n:Z2-r:n:x*Z9-x*t:Y1-Z2:r-a:r:pr*Z1-k
Z1:D39:nw*H4-M20:t*N21-t:f:y-O49-g:r-i-in:n-O39-Z2-H4*x:t*N21-nfr-f:r:t-D35:n-I10:t*Z1-i-G17-//-//-//-(F63*t:n)/a-x*t:Y1-Z2:nb |28 P1:f
Il n'y aura aucun service administratif à donner des ordres dans ces places et à y retenir quelque chose, et toute chose sera préservée en faveur de ton temple.
Je t'offre ce domaine qui produit des pierres et de la bonne terre ; il n'y a pas de domestique [...] toute chose [28] en lui.



Elément 43

r O34:nDm*nDm-A7:Z2-Y4-A1:Z2-n:k-i-m-i-i-F18:r-r:d-i-w-T12-A1-Z2B-nw*Z1:(M22*Z1:r)-r:Y1-V6:r-A2-x*t:Y1-Z2:nb-r:a-n:A-k:ir-i-i-Z9:D40-A1-Z2B
F18:r-ms-S29-p:r-((t:y)*w):Z9:D40-A1-Z2B-V77-wr:r/a-U24-A1-Z2:F18:r-//-w-A2-Z2B-nbw:Z2-V77-Z9:D40-a:r-A1:Z2
S'y installeront avec toi les scribes, les contrôleurs du sud au titre d'archivistes, énonçant tout ce que doivent donner - les travailleurs "kiry"(1)
et les forgerons (2), et les maîtres artisans, et les façonneurs d'or (3), et les ...(4)
(1) Wb., V, 116, 11 "sorte de travailleurs"
(2) Le mot semble formé sur "spr" barre, enclume (Barguet page 31)
(3) Ww., III, 82, 12 - Restitution possible ici
(4) Proposition, car mot insaisissable ici.(swA aai?)



Elément 44

|29-F18:r-nH-H-//-A1:Z2-V77-rnp-t:Z1-Aa20 A1:Z2-V77-O5:i*i-Z9:D40:nb-ir-O34:n:Z2-r-a:r:q-V12:M22*M22-n:n-i-in:n-O39*Z2
Aa15 nbw:N33A-S14:N33A-N34-N33:N33*N33-ti*H:N33A-//-i*nw*i:M33-d:A*Z7-V4-A-r:Z7-xt:(t:Z1)*M1-a:x:Aa15-Q7-Z1
[29] les nubiens, et la compagnie des aperous (1)et tous les forçats (2)qui taillent (litt: qui façonnent) ces pierres -
en or, argent, cuivre, plomb, corbeille de grains (3), bois de chauffe (4) -
(1) Les aperous sont considérés comme des esclaves employés comme manoeuvres dans les carrières (Note Barguet page 31)
(2) Wb., II, 475,7
(3) Mesure de grain?
(4) Bois d'arbre à brûler,



Elément 45

x*t:Y1-r:a:n-O34:Z1*A1-nb:Hr*Z1-kA-t-A9-F18:r-O34:n:Z2-r-T25-b-|30-Z7*Z2:Aa15-r:V20:Aa15-M22-M22-n:n-r:r:r
V77-r:a-r:Aa15-r:V20-Aa15:aA:t*O39-Z2-N37A:O34:Z9*Z2-W25-Aa15-Aa16*Z1:O34-Hr:r:pt-O39:Z2-Hr:R15-b#1234-t*t:N25
et tout ce que doit me donner un homme qui travaille avec eux, en paiement [30] de 1/10 de tout cela
et donner (aussi) 1/10 des pierres précieuses des carrières qui sont rapportées du côté supérieur (1) et des pierres qui sont à l'Est
(1)En amont



Elément 46

V77-wn:n-G17:r-xA-rnp-t:n-nw:Z7-T14-N18-nbw:N33A-S14:N33A-N34-Z2B-aA:t*O39:Z2:n:Aa11:t*N21
x*t:Y1-Z2:r-R15 -b-Z9:D40-T19-A1-t*y:Z2-r-O6-t:O39-nbw:N33A-O49-|31-ms-S29-a:x:Aa15-Z2:G12-r:O34-aHa-a:D54-O42:p-D40:A42*Z2B-wn:n-O34:h-A-G37
Avec un chef qui mesure les quantités d'or, d'argent, de cuivre, de pierres précieuses véritables,
et tout ce que les sculpteurs incrusteront dans la salle de l'or, [31] modelant des images pour redresser les statues qui sont endommagées



Elément 47

-V77-t-b-H-nb-D35:n-sw-w-i-G17-r:a:x*t:Y1-Z2:nb-F63*t:w*U28-t*pr:r-ms-S29-Z7*t:Z2-Aa15:Z9-wHm-G17
r:w-x*t:Y1-nb-wn:N18-Z7:O34-N31:D54-F63-t-nTr:t-O6:pr-k:r-wn:n:O34-mi-i-O34:x:r-Aa15-N5*y:D1*p
et tout le nécessaire manquant là. Tout sera placé en magasin jusqu'à ce que l'on (en) fabrique à nouveau.
Et l'on saura tout ce qui manque dans ton temple jusqu'à ce qu'il existe dans les même conditions que la première fois.



Elément 48

|32 O34:F46A-Dsr-V24/a-Z7:t-V12:t:n-Hr-Z1-aHa-a:i*i-t:Aa11-b-Z1:pr-D43:Aa15-Y4-
Hr*Z1:n:t*y xpr:r-mi-i-(D:d)/a-F18:r-a:n-i-i-xt:Z2-wn:n-nTr-t:r-V12:Z2:Aa15-r:pr*Z2:O50*Z4-Hr*Z1:f
p*g:O34-D26:Aa15-g:r-Z7*g:z-Aa15-S29-sbA-b-t:y-A1
ns:Z2-n-A6:Z2-ns-O34:Z1*A1-nb:Xr*Z1-O6/s150~R8/y70/s60-t:pr-ir:r-mn:n-r:n:V10-A1-U31/r270-O6/s150~R8/y70/s60-t:pr-n:t*y-N5:W9-C4-nb-U23-Aa2-b-t*O49:O34-Dr:r:D40-H-N5-H-
[32]Graver (1) ce décret sur une stèle, dans un lieu sacré, par écrit
parce que c’est arrivé comme c’est dit, et (sur) une tablette où se trouvent les écrits divins dans les temples.
Celui qui crachera de façon mensongère contre cela sera sanctionné (litt: bon pour une (bonne) leçon) (2)
Que les chefs des prêtres ouab et le chef du personnel du temple fassent durer mon nom dans le temple de Khnoum-Ré, maître d’Eléphantine, puissant à jamais.
(1) spXr enregistrer, copier = Faulkner 223-16
(2)Celui qui crachera contre cela sera bon pour le châtiment (Barguet page 32)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)