Corpus de textes Rosette
La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.
Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !
Calculs en cours,
Merci de patienter quelques instants
Merci de patienter quelques instants
taille pixels
Conte du Naufragé(FR- 2 - 10 élément(s) à partir de l'élément 117)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant
Elément 117
G17 D36:V31 X1&G43 D21 D4:X1 N11:N14 D46:N5*Z1 D2 Z1
Vois, tu passeras mois après
Elément 118
N11:N14 D46:N5*Z1 D21:I6 G17 X1:Y1 V31 N11:N14 D46:N5*Z1*Z2
mois jusqu'à ce que tu aies accompli 4 mois
[litt. tu feras mois sur mois]
Elément 119
G17 F26:N35 W24 G43 O1:N35 N18:N23*Z1 Q3:N35 M17 G43
à l'intérieur de cette île.
Elément 120
D46:Q3 X1:P1 D21 M18 M17 X1:D54 G17 F26:N35 W24 G43 O1
Un navire va venir du pays
Elément 121
S29 Aa28 D46 G43 A30 A1:Z2 M17 G17 S29 D21:Aa1 Y1:N35 V31
dans lequel se trouvent des marins que tu connais;
Elément 122
N40 G17 D54:V31 V28 N35:D36 S29 N35:Z2 D21 F26:N35 W24 G43 O1
tu rentreras avec eux au pays,
Elément 123
G17:X1 Z6:V31 G17 O49:X1*Z1 V31
(et) tu mourras dans ta cité.
Elément 124
D21:N37 D19 A2 G43 Z4 S29 I10:D46 A2 D46:Q3*X1 F20 A2 N35:I9 O34:N35 X5 D54 Aa1:X1 Y1:Z2 U23 G17:D21 G36
Heureux celui qui raconte ce qu'il a éprouvé, les choses mauvaises ayant été surmontées!
Elément 125
S29 I10:D46 A2 A1 D21:I9 N35:V31 W19 M17 X1:X1 Y1 M17 D21:Z4 L1 D21 G43 G17 N18 N23 Z1 Q3:N35
Je vais donc te raconter quelque chose de semblable qui est arrivée dans cette île
Elément 126
E34 N35:A1 M17 G17 I9 V28 N35:D36 T22 N35:W24 G43 A1*B1:Z2 A1 F32:D21 D46 G43 A17 A1*B1:Z2
où je me trouvais avec mes semblables,
forme relative perfective de l’auxiliaire wnn : - P. Grandet (Cours d’égyptien hiéroglyphique) p505 : « Il est à noter que l’agent n’est pas lié au participe perfectif de wnn au moyen de .n mais lui est simplement juxtaposé, comme au participe imperfectif. »
- Malaise et Winand (Grammaire raisonnée de l’égyptien classique) p646 : Pour ce cas précis, qui est cité en exemple, la translittération donnée est wn(w).n.i
L’unanimité ne règne pas, c’est le moins que l’on puisse dire !
- Malaise et Winand (Grammaire raisonnée de l’égyptien classique) p646 : Pour ce cas précis, qui est cité en exemple, la translittération donnée est wn(w).n.i
L’unanimité ne règne pas, c’est le moins que l’on puisse dire !
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant