Corpus de textes Rosette
La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.
Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !
Calculs en cours,
Merci de patienter quelques instants
Merci de patienter quelques instants
taille pixels
'Décret' de Nauri(FR- 214 - 10 élément(s) à partir de l'élément 132)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant
Elément 132 - Ligne 32
pr:Z1 p:n n:t*y m tA:Z1*N21 r:Dr r:f
r:t tm:m ( r:a:t i TA D51:D40 t&w r:T )/a/t[ A1 Z2:nb/a/t[ n/f:pr*Z1 p:n
m k:f G45 ../a/t[:D40 m/a34 w N21:. N17/rm90/a N w N21:. N17/rm90/a m b bA A r/a:Z1 ti i
m b/a34 H/a34 w W:D40 N s kA A/a12/t[ U13 m b H w W:D40 n:a wA A i i W:D40
i N sw zA&Z1 nb
r:t tm:m ( r:a:t i TA D51:D40 t&w r:T )/a/t[ A1 Z2:nb/a/t[ n/f:pr*Z1 p:n
m k:f G45 ../a/t[:D40 m/a34 w N21:. N17/rm90/a N w N21:. N17/rm90/a m b bA A r/a:Z1 ti i
m b/a34 H/a34 w W:D40 N s kA A/a12/t[ U13 m b H w W:D40 n:a wA A i i W:D40
i N sw zA&Z1 nb
ce domaine, qui est dans le pays tout entier,
- pour empêcher que ne soit saisie toute personne de ce domaine,
par réquisition* de district en district, par contrat**,
par corvée*** de labour ou par corvée de récolte,
par tout Fils royal,
- pour empêcher que ne soit saisie toute personne de ce domaine,
par réquisition* de district en district, par contrat**,
par corvée*** de labour ou par corvée de récolte,
par tout Fils royal,
* m kfaw : le vb kfa signifie "capturer, saisir, réquisitionner". La traduction "par réquisition" suit Kitchen : "by requisition (KRITA 1, 51:7) ; A. DAVID propose "par coercition". (DAVID, Arlette, 2003. Syntactic and Lexico-Semantic Aspects of the Legal Register in Ramesside Royal Decrees. Jérusalem : dissertation.)
**br.t : contrat (Lesko 1, 137)
***bHw : corvée, travail forcé (Wb. 1, 468, 8 ; Lesko 1, 138)
**
***
Elément 133 - Ligne 33
pt:T10:t*Z1 nb HAt:a nb rwD w/a1/t[ D40:nb r:T A1 B1 Z2:nb ( h A b w D54 m )/a/t[ wp/a1:p t:Z9 A2 ( r/a:k/a12 )/t[ S/a1:N25
r:t tm:M r:a:t Sn:n a:Aa10/r25 rd D54:t*W i imi m P1 z:n:Z2 Hr Z1 mw i N Sn:n a:Aa10/r25 i i D40:A1
nb:r ( t:tm:M )/a r:a:t t:h t rd D40:(D54:t)*W .:r A H t/a:Z2D nb:n A&t Hwt t:pr
r:t tm:M r:a:t Sn:n a:Aa10/r25 rd D54:t*W i imi m P1 z:n:Z2 Hr Z1 mw i N Sn:n a:Aa10/r25 i i D40:A1
nb:r ( t:tm:M )/a r:a:t t:h t rd D40:(D54:t)*W .:r A H t/a:Z2D nb:n A&t Hwt t:pr
tout chef de troupes, tout gouverneur, tout administrateur ou toute personne qui a été envoyée en mission à Kouch,
- pour empêcher que ne soient arrêtés leurs bateaux sur l’eau par tout officier de police,
- pour empêcher les transgressions à l’encontre de tout champ du temple
- pour empêcher que ne soient arrêtés leurs bateaux sur l’eau par tout officier de police,
- pour empêcher les transgressions à l’encontre de tout champ du temple
Elément 134 - Ligne 34
< ra C10a mn > ib:Z1 h:r/a24 w Y1v m iAb b d:Z7*niwt m sxt ./a:N21*Z1 ( .. .. .. .. )/a ../a D54:Z2D z:n:Z2
i N sw zA&Z1 A1 .:nb pt:T10 t*Z1:nb rwD W:D40 nb:n pr Z1 rwD w D40:n |"sic"/z50 sw t:n pr Z1
( r:T )/a/t[ A1 B1 Z3 h b D54 m wp:p*Z9 A2 .:r k:S:N25
r:t tm:M D37:t i G47 D51:D40 t w E1
i N sw zA&Z1 A1 .:nb pt:T10 t*Z1:nb rwD W:D40 nb:n pr Z1 rwD w D40:n |"sic"/z50 sw t:n pr Z1
( r:T )/a/t[ A1 B1 Z3 h b D54 m wp:p*Z9 A2 .:r k:S:N25
r:t tm:M D37:t i G47 D51:D40 t w E1
de < Menmaâtrê >, L'esprit satisfait en Abydos, dans les terres cultivées […]
par tout Fils royal, tout chef de troupes, tout administrateur du domaine royal
ou toute personne qui a été envoyée en mission à Kouch,
- pour empêcher que ne soient saisis des bœufs,
par tout Fils royal, tout chef de troupes, tout administrateur du domaine royal
ou toute personne qui a été envoyée en mission à Kouch,
- pour empêcher que ne soient saisis des bœufs,
Elément 135 - Ligne 35
aA:mt E20 SA:./a w ./a3 E1/a |sic/z50 anx w t/a*Z2:E31/a1 tp:Z1 N i A t O44 F27:Z2 ( nb:n )/a/t[ ( A&t Hwt t:pr n:t )/a/t[ C11 Z1:Z2D m rnp rnp rnp
N sw:t L2:t < ra C10a mn > ib Z1 H r:W Y1v m iAb b d:t*niwt
m H w r:a Z1/a/t[:D40 r:Z1 p w m s x:r Y1v N w s t:n G43/S100/x42/y50*W24/S30/x16/y70*D54/S30/x78/y15 i N sw zA&Z1 A1:nb pt:T10 t*Z2D:nb HAt:a nb
N sw:t L2:t < ra C10a mn > ib Z1 H r:W Y1v m iAb b d:t*niwt
m H w r:a Z1/a/t[:D40 r:Z1 p w m s x:r Y1v N w s t:n G43/S100/x42/y50*W24/S30/x16/y70*D54/S30/x78/y15 i N sw zA&Z1 A1:nb pt:T10 t*Z2D:nb HAt:a nb
des ânes*, des porcs, des chèvres ou [toute] espèce d’animal** [du temple de] millions d’années
du roi de Haute et Basse Égypte < Men-Maât-Rê >, L'esprit satisfait en Abydos,
par vol ou de manière arbitraire, par tout Fils royal, tout chef de troupes, tout gouverneur,
du roi de Haute et Basse Égypte < Men-Maât-Rê >, L'esprit satisfait en Abydos,
par vol ou de manière arbitraire, par tout Fils royal, tout chef de troupes, tout gouverneur,
* E20 : dét. de aA (âne), animal associé au dieu Seth (cf. Vernus-Yoyotte, Bestiaire, p. 468).
** Pour le sens de généralisation de «tp » ici, cf. Gardiner, JEA 38, 30-31
(même énumération d'animaux l. 56)
** Pour le sens de généralisation de «
(même énumération d'animaux l. 56)
Elément 136 - Ligne 36
kA Z1 D&n ( rd D54:nb .:pt i )/a/t[ H/a/t[ w pr:nb .:pt/a T14 s i i w T14 A1*B1:Z2 N25:nb
rwD ( W:D40 )/a/t[ ( nb:n sw t:n pr Z1 )/a/t[ r:T A1 B1 Z2:nb h A/a12 b D54 m wp:p Z9 A2 ../a:r k:S:N25
r:t tm:M r:a:t t:h rd D40:t*W .:r P4:a zA:K5 A1:Z2 nb:n A&t Hwt#1 t:pr n:t C11 Z1:Z2D m rnp rnp rnp N sw:t L2:t <- ra C10a mn >
rwD ( W:D40 )/a/t[ ( nb:n sw t:n pr Z1 )/a/t[ r:T A1 B1 Z2:nb h A/a12 b D54 m wp:p Z9 A2 ../a:r k:S:N25
r:t tm:M r:a:t t:h rd D40:t*W .:r P4:a zA:K5 A1:Z2 nb:n A&t Hwt#1 t:pr n:t C11 Z1:Z2D m rnp rnp rnp N sw:t L2:t <- ra C10a mn >
[tout] conducteur de char, tout [chef] des écuries, tout chef des Nubiens,
[tout] administrateur [du domaine royal] ou toute personne qui a été envoyée en mission à Kouch,
- pour empêcher les transgressions à l’encontre de tout oiseleur-pêcheur du temple de millions d’années du roi de Haute et Basse Égypte < Menmaâtrê >,
[tout] administrateur [du domaine royal] ou toute personne qui a été envoyée en mission à Kouch,
- pour empêcher les transgressions à l’encontre de tout oiseleur-pêcheur du temple de millions d’années du roi de Haute et Basse Égypte < Menmaâtrê >,
Elément 137 - Ligne 37
( ib Z1 h:r w Aa11v m iAb b d:t*niwt )/a Hr Z1 M8:N21 Z2:f/a N g:r grg Hr Z1 mw/a ../a f/a:n HA/a12 m G51 D40:Z2
Hr Z1 sxt t:N21 r:nw/a t/a:D40/a n:f
r:t tm:M r:D37:t t:k n:D54 t&w P4:a zA:K5 r:M w K3:Z2D nb:n
A&t Hwt t:pr < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v m iAb b d:t*niwt
Hr Z1 sxt t:N21 r:nw/a t/a:D40/a n:f
r:t tm:M r:D37:t t:k n:D54 t&w P4:a zA:K5 r:M w K3:Z2D nb:n
A&t Hwt t:pr < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v m iAb b d:t*niwt
[L’esprit satisfait en Abydos], dans ses marais de chasse (aux oiseaux), [dans ses eaux] de pêche,
ou dans la campagne pour … (?),
- pour empêcher que ne soit agressé* tout pêcheur du
temple de < Menmaâtrê >, "L’esprit satisfait en Abydos",
ou dans la campagne pour … (?),
- pour empêcher que ne soit agressé* tout pêcheur du
temple de < Menmaâtrê >, "L’esprit satisfait en Abydos",
*tkn : approcher, s'approcher, (de manière hostile), Wb 5, 333.10-335.12
Elément 138 - Ligne 38
Hr Z1 s wn/a/t[:n nw&w T11:D40 N21/a/t[*1:Z2 f:n HA A m G51 n:t*y m ( pA N17:Z1*N21 N k:S:N25 r:Dr )/a r:f
i N sw zA&Z1/a2 nb pt/a1:T10 t*Z1:nb HAt:a .:nb rwD w D40:nb n:pA N17:Z1*N21 N k:S:N25 r:Dr/a r:f
r:t tm:M r:a:t t:h t rd D40:t*W .:r s M:d:t A1 B1 Z2:nb N A&t Hwt t:pr
i N sw zA&Z1/a2 nb pt/a1:T10 t*Z1:nb HAt:a .:nb rwD w D40:nb n:pA N17:Z1*N21 N k:S:N25 r:Dr/a r:f
r:t tm:M r:a:t t:h t rd D40:t*W .:r s M:d:t A1 B1 Z2:nb N A&t Hwt t:pr
dans ses étangs de pêche, qui est dans le Pays de Kouch tout entier,
par tout Fils royal, tout chef de troupes, tout gouverneur ou tout administrateur du Pays de Kouch tout entier,
- pour empêcher toute transgression à l’encontre de tout membre du personnel de service du temple
par tout Fils royal, tout chef de troupes, tout gouverneur ou tout administrateur du Pays de Kouch tout entier,
- pour empêcher toute transgression à l’encontre de tout membre du personnel de service du temple
Elément 139 - Ligne 39
n:t C11/a12 Z1:Z2D m rnp rnp rnp N sw:t/a L2:t < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v ( m iAb b d:t*niwt )/a
( n:t*y )/a m pA/a3 N17:Z1*N21 N k:S:N25 m TA i i w mt:Z2 N42:t A1 B1 Z3 m x:D43 w A1:Z2 A H t:N21:Z2D
rwD w D40:Z2 bit t:y D40:Z2 T24 w t:y D40:Z2 kA A m w i i D40:Z2 kA:r i i w M43a
( n:t*y )/a m pA/a3 N17:Z1*N21 N k:S:N25 m TA i i w mt:Z2 N42:t A1 B1 Z3 m x:D43 w A1:Z2 A H t:N21:Z2D
rwD w D40:Z2 bit t:y D40:Z2 T24 w t:y D40:Z2 kA A m w i i D40:Z2 kA:r i i w M43a
de millions d’années du roi de Haute et Basse Egypte < Men-Maât-Rê >, L'esprit satisfait [en Abydos],
qui est dans le pays de Kouch : hommes ou femmes, gardiens de champs,
administrateurs, apiculteurs, cultivateurs, vignerons, jardiniers,
qui est dans le pays de Kouch : hommes ou femmes, gardiens de champs,
administrateurs, apiculteurs, cultivateurs, vignerons, jardiniers,
Elément 140 - Ligne 40
D40:Z2 iz/a (t:Z1)/a A1:Z2 w s x P1:Z2 ( n:a w D40:Z2 )/a N g A&t Aa2:Z2D Sw w i i t:W/a12 D40:Z2 n/f:N25:t*Z1 q w r:Z1 D40:Z2 N/a i a:mw nbw:N33a
w x:r pr:Z2 ir:r r:nb H Hn:n t V36 Z2:f m/a A&t t:pr n:t C11/a12 Z1:Z2D m rnp rnp rnp
N sw:t L2:t/a < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v m iAb b d:t*niwt
wp:p Z9:Y1 Hr Z1 wn:n:n z:n Z3
w x:r pr:Z2 ir:r r:nb H Hn:n t V36 Z2:f m/a A&t t:pr n:t C11/a12 Z1:Z2D m rnp rnp rnp
N sw:t L2:t/a < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v m iAb b d:t*niwt
wp:p Z9:Y1 Hr Z1 wn:n:n z:n Z3
membres d’équipage des barges de transports, […] des ballots/taxes (?), préposés aux échanges avec les pays étrangers, mineurs-laveurs d’or*,
(ouvriers) des chantiers navals** ou quiconque exerce son activité dans le temple de millions d’années
du roi de Haute et Basse Égypte < Menmaâtrê >, L’esprit satisfait en Abydos.
Mais plutôt,***
(ouvriers) des chantiers navals** ou quiconque exerce son activité dans le temple de millions d’années
du roi de Haute et Basse Égypte < Menmaâtrê >, L’esprit satisfait en Abydos.
Mais plutôt,***
* Équipe de mineurs spécialement créée par Séthy 1er pour travailler dans les mines d’or du Wâdi Abbâd, à l’usage exclusif du temple d’Abydos (cf. Inscriptions du temple de Redesiyeh, Gunn-Gardiner, JEA 4, 242 et 247). « qwrw » peut s'employer comme un collectif pour désigner « l’équipe (des mineurs) ».
** ou « ateliers des charpentiers, menuiseries » (Wb. 1, 355, 10-11).
***wnn=sn : forme emphatique, traduit dans l'élt suivant.
** ou « ateliers des charpentiers, menuiseries » (Wb. 1, 355, 10-11).
***
Elément 141 - Ligne 41
x:D43 w i i/a Y1v/a m a:k i i Y1v i w/a z:A1*Z1 .:nb i M:z n/a13:Z2 Hr Z1 ir:t H Hn:n t V36 Z2:f ir:t
A&t/a12 Hwt t:pr n:t C11 Z1:Z2D m rnp rnp rnp N sw:t L2:t < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v m iAb b d:t*niwt
i w D35:n r:D37:t DA A i i P1 t&w N17:Z1*N21 r:z n:Z2 i N sw zA&Z1 Z3 "sic"
A&t/a12 Hwt t:pr n:t C11 Z1:Z2D m rnp rnp rnp N sw:t L2:t < ra C10a mn > ib Z1 h:r w Y1v m iAb b d:t*niwt
i w D35:n r:D37:t DA A i i P1 t&w N17:Z1*N21 r:z n:Z2 i N sw zA&Z1 Z3 "sic"
c’est gardés et protégés qu’ils seront, de façon à ce que chacun d’eux effectue son service qui est à faire
dans le temple de millions d'années du roi de Haute et Basse Egypte < Men-Maât-Rê >, L’esprit satisfait en Abydos
tandis qu’ils ne pourront être contestés dans leurs droits* par aucun Fils royal
dans le temple de millions d'années du roi de Haute et Basse Egypte < Men-Maât-Rê >, L’esprit satisfait en Abydos
tandis qu’ils ne pourront être contestés dans leurs droits* par aucun Fils royal
* DAi tA r : s’opposer à, contester un droit (B/S 759)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant