Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Tombe d'Hirkhouf(FR- 225 - 10 élément(s) à partir de l'élément 45)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 45 - Lettre de Pépy II, colonne 11

s sDm m s n:ir:t n:k Hm
n i w mi n:f:ir i i n s U23 wa:t*Z1 H Hr:r x&w f
lorsqu'ils entendront ce que Ma Majesté a fait pour toi :
"Y a-t-il chose semblable à ce qui a été fait pour l'Ami unique Hirkhouf



Elément 46 - Lettre de Pépy II, colonne 12

h A D54:f m i mA M1 m N25 Hr r s T13 F27 tp:Z1 ir:n/a:f/a r:ir:t mr r:r:t H Hs z:z:t wD w&t
lorsqu'il revint de Iam, en raison de la vigilance qu'il avait exercée pour faire ce qu'aimait, ce que louait et ce qu'avait ordonné



Elément 47 - Lettre de Pépy II, colonne 13

nb G7 f
m D54 r:k m d:x t:P1 r Xn nw:pr Hr:a w x/a:L6/a A a:D54 ini:n n:k
son maître ?"
Viens(1) donc vers le Nord(2) jusqu'à la Résidence immédiatement ! Pars et ramène donc(1)
(1) Deux impératifs renforcés, avec explicitation du sujet à qui s'adresse l'ordre au moyen du pronom suffixe introduit par ir ou par in.
(2) On note une inversion du x et du d dans xd.t



Elément 48 - Lettre de Pépy II, colonne 14

d:n:g sDm A282 A1 p:n m a:k ini n:k m tA Ax&x tyw A1 A1 A1 anx n:x DA w s n:b
avec toi ce nain que tu as ramené du pays des Akhétyou, vivant, solide et en bonne santé,



Elément 49 - lettre de Pépy II, colonne 15

r i b Aw w A32D nTr G7 r s x m x:ib A32 r s ../ay50,50 xA/ay0,50 xA/ay0,50 ib:n
pt/f:((sw:t)*(bit:t)) < ra nfr kA > A63 anx D&t:N17
pour les danses du Dieu, pour divertir et rajeunir(1) le cœur
du roi de Haute et Basse Égypte < Néferkarê >, vivant (soit-il) à jamais !
(1) Dans le dictionnaire Bonnamy- Sadek, p.561, on trouve pour le mot snxx la traduction suivante : (se) rajeunir (ref. W.Budge The Book of the Dead 168, 1). Toutefois la graphie ne correspond pas à celle figurant dans ce texte.



Elément 50 - Lettre de Pépy II, colonne 16

i r h A D54:f m a:k r d:p*t P1
ir r:T A1 B1 i/a q:r w wn:n:n w HA A f
S'il vient en bateau avec toi,
fais que des gens compétents soient autour de lui



Elément 51 - Lettre de Pépy II, colonne 17

Hr gs:gs P1:z sAw w x:r A15:f m mw
i r s Dr sDr:f/ay50,50 m g:r H grH ir/ay50,50 r:T A1 B1
sur les deux côtés du bateau et prennent garde qu'il ne tombe pas dans l'eau.
S'il dort la nuit, fais que des gens



Elément 52 - Lettre de Pépy II, colonne 18

i q:r w s Dr w sDr HA A f m Xn:n S28:f s p:Y2 z:p zp 10 n g:r H grH
compétents soient couchés autour de lui dans sa cabine, et contrôle dix fois par nuit,



Elément 53 - lettre de Pépy II, colonne 19

mr:r Hm mA:ir A A d:n g sDm A282 A1 p w r ini:n nw:Y2 b Hm♩7:N21 N25
car Ma Majesté désire voir ce nain plus que les produits des régions minières



Elément 54 - lettre de Pépy II, colonne 20

p wn:n t:N25
i r s p:r tA:k r Xn nw:pr s k d:n g sDm/a A282 A1 p w m a:k
de Pount.
Si tu rejoins(1) la résidence, et que ce nain est avec toi
(1) Le signe N16 - <span class=Translit >Dt / tA</span> noté après spr est sans doute une erreur.

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)