Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Hymnes abydéniens(FR- 251 - 10 élément(s) à partir de l'élément 3)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 3 - Leyde deuxième registre, deuxième colonne, droite

Aa27 W24:X1*Z4 N35:X1:I9 D4:Q1*A40 M17 N35/s150:G35&N29:D54 D2*Z1:O34:N37:X1*U30 nw:V30:Z42G F4:X1*Z1 M17/a*G1 ( M17 M17 )/a A52
protecteur de son père Osiris, par(1)celui qui donne accès aux secrets du maître des Huit,(2) Hatiay.
(1) On remarque que le complément agentiel du mot "adoration"......introduit par la particule in, par, est rejeté dans la deuxième partie de la phrase. On doit comprendre : Adoration pour le maître d' Abydos, PAR celui....
Cette construction est répétée dans tous les autres versets.

(2) Le maître des Huit fait référence à Thot dont l'un des lieux de culte était Hermopolis ou Khéménou.



Elément 4 - Vienne deuxième registre, deuxième colonne, droite

Aa27/a*W24/a X1*Z4:D40 N35:X1:I9 D4:Q1*A40 M17 S3 M23 Y4 R3 N35:V30:N16:N16:N21*N21 N28:D36:Y1 M17a A51 Aa11:D36:P8h/v
protecteur de son père Osiris, par le scribe royal de la table d'offrandes du maître des Deux-Terres, Khay, le justifié.



Elément 5 - Leyde deuxième registre, troisième colonne, droite

M17 Z2 A30 N35:V30 U23 N26:O49 D58 W19 V28 D36:D36 A28 Y1v Q1 X1:H8 B7 Aa15 O1:D21:D54 G39&Z1 S29 G5 A40
Adoration au maître d'Abydos, ainsi que se réjouissait Isis lorsque son fils Horus sortit



Elément 6 - Vienne deuxième registre, troisième colonne, droite

M17 Z2 A30 N35:V30 U23 N26:O49 D58 W19 A28 Y1v Q1 X1:H8 B7c Aa15 O1:D21:D54 G39&Z1:O34 Aa15 Aa11:P8h/v S29 Aa1:D21:A15 N35:I9 K4:D313 Z1&G43 D13:A14 F34*Z2B
Adoration au maître d'Abydos ainsi que se réjouit Isis quand sortit son fils en tant que justifié, après que le Criminel (1)ait été écrasé
(1) D’après J.J. Clère,dans son article «  Un hymne à Abydos sur une stèle inédite d’Epoque Ramesside » la graphie présente ici du mot XAbty serait une graphie corrompue ou corrigée. (Réf Wb à chercher si possible).
Le déterminatif du mot se trouve en fait dans la colonne suivante, mais pour une meilleure compréhension, nous l'avons placé ici.



Elément 7 - Leyde deuxième registre, quatrième colonne, droite

Aa15 Aa11:P8h S29 Aa1:D21:A15 K3:D58 (X1*Z4):D13:A14 N35:V31 G1 M17a N35:I9 M17 N35:N1:O34:Aa12 X1*U30:Aa15:O1*Z1 D4:Q1*A40 F12 F4:X1*Z1
justifié, après que le criminel ait été écrasé, pour avoir comploté,(1) par le Supérieur des Secrets dans le domaine d'Osiris, Ouser-Hat
(1) Le verbe kAi signifie "penser à , se soucier, méditer , fomenter". Il est donc cohérent de le traduire ici par "comploter".



Elément 8 - Vienne deuxième registre, quatrième colonne, droite

M17 S3 T21V M17 N29:D21:Y1 Y5:N35:Aa1*U22 N35:nb:Z1:I9 W14 M17A O29V N35:R8*F35 N28:D36:Y1 M17A A52 U4:D36:P8h/v
par l'Unique, celui qui excelle d'une manière efficiente pour son maître, loué grandement du Dieu parfait, Khay, juste de voix.



Elément 9 - Leyde deuxième registre , cinquième colonne, droite

M17 Z2 A30 N35:V30 U23 N26:O49 D58 W19 V28 D36:D36 A28 Y1v Q1 X1:H8 B7c Aa15:D4:N35:I9 G26&X1&Z4 Z11 X1:Z4:O1*Z1 Y1:Z2
Adoration au maître d'Abydos, ainsi que se réjouissait Isis, lorsque Thot, fit pour lui (Horus) une donation écrite,



Elément 10 - Vienne deuxième registre , cinquième colonne, droite

M17 Z2 A30 N35:V30 U23 N26:O49 D58 W19 A28 Q1 X1:H8 B7c Aa15:D4:N35:I9 G26&X1&Z4 Z11 X1:O1 Z4:Z1 Y1:Z2 Aa15:O15 N35:X1 G39 D58 m D53:Z1:Y1 nb:wa Z1:a
Adoration au maître d'Abydos, ainsi que se réjouit Isis, lorsque Thot fit pour lui une donation écrite dans la salle large de Geb devant le maître Unique



Elément 11 - Leyde deuxième registre, sixième colonne, droite

Aa15:G43*S29*(Aa1:W10) N35:X1:G39*D58 A40 G17 D53:Z1:Y1 V30:T21:Z1&D36 M17 N35:N1:G47&Z1*Y1v X1:Z1*N34:N35 V30:N17:N17 F12 O34:F4:X1*Z1
dans la salle large de Geb, devant le maître Unique, par le chef des sculpteurs du maître des Deux-Terres, Ouser-Hat.



Elément 12 - Vienne deuxième registre, sixième colonne, droite

m D53:Z1:Y1 nb:wa:a M17 S3 M23 Y4 N35:N36:Z1:I9 V23:Y1:F34*Z1:N35 V30:N17:N17:N21*N21 N28:D36:Y1 M17A A52:Aa11:P8h/v V30:F39:Z1
devant le maître Unique par le scribe royal véritablement aimé de lui, l'homme de confiance du maître des Deux-Terres, Khay, juste de voix et maître de vénération

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)