Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Hymnes abydéniens(FR- 251 - 10 élément(s) à partir de l'élément 71)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 71 - Vienne, cintre, haut, troisième colonne gauche

F46:r D54:f O36/a O36/a O36/a Aa15 H W3 b Z8a*3:f nb:3 tp:Z1 rnp t:Z1
lorsqu’il se déplace autour des murs, lors de la fête de tous ses jours et du premier jour de l’année



Elément 72 - Leyde, cintre haut, quatrième colonne gauche

i w Aa15 tp*p*Z4:N35/f N104:z i*i A63 Z3
Je suis le premier de ceux qui sont assis



Elément 73 - Vienne, cintre haut, quatrième colonne gauche

n:D28*Z1:n Y4 R3 n:nb:N17:N17
pour le ka du scribe de la table d’offrandes du Maître des Deux-Terres



Elément 74 - Leyde, cintre haut, cinquième colonne gauche

Aa15:D53:Z1 wn:n:n nfr A40 n:D28*Z1:n
en présence d’ Ounenefer pour le ka du



Elément 75 - Vienne, cintre haut, cinquième colonne gauche

N28:a:Y1 i*i A50*P8:Aa15
Khaÿ, juste de voix.



Elément 76 - Leyde, cintre haut, sixième colonne gauche

pt:G47*i*i D40 Y1:t:Z1*U30
supérieur des sculpteurs



Elément 77 - Leyde, cintre haut, septième colonne gauche

n:nb:N17:N17 F12 F4:t A52
pour le maître des Deux-Terres, Ouserhat.



Elément 78 - Leyde,pilier gauche, face antérieure, première colonne

sw di Htp:t*p ir:st*A40 xnt:n:t*Z4 imnt G1*t:N25 nTr O29v Y1v nb:U23*b Dw:niwt G1 Aa27 D39:Hr*Z1 t:f E9:a mn:n x*U22:Y1 n:wn:n:n nfr A40 wp N31:t*3:nb N16:Dsr r:N25 di:z:n:Z2 O3:3 F1*H1:3 W15 n:n:n i r:p*W21 i
ir:t*t:W20*3
Offrande que donne le roi à Osiris, qui préside à l’Occident, le grand Dieu, maître d’Abydos, à Horus, « celui qui protège son père »,héritier parfait d’Ounenefer, à Oupouaout, maître de la Terre Sacrée, afin qu’ils lui accordent une offrande invocatoire de pains, de bière, de bovins et volailles, de libations de vin et de lait.



Elément 79 - Pillier gauche ,face antérieure,deuxième colonne

Ssp:p:D40 m D:t*W1 x:n T34 m D19:Y1 nTr T23 Z3b i S3 E16 Aa15:pr*Z1 ir:st*A40 aq&q:n nb:Z42G nw niwt wsr s HAt:t*Z1 D:d w:n:f HAt:Z1 i A i*i A51 p:n i*i A A51 D:d:f i A1
Qu’ils reçoivent des onguents odorants, de l’encens, par le Supérieur des secrets dans le domaine d’Osiris, celui qui donne accès au maître des 8, Ouserhat surnommé Hatiaÿ, celui de Ya. Il dit :



Elément 80 - Pilier gauche face antérieure, troisième colonne

i A2 R8a Z11 Aa15:2 R18 nb:w*3 anx n:x tp*Z1:N17:Z1*N21 ms s d:d i*i w G36 3 g:r:U17 G36:3 i s f:t G36:3 anx n:x i*i w*3 M:Aa11:t:a nw:k:Z1 Aa11:a:Y1:ir Hr*Z1:n:n:n t:n:Z2:D35 sn Y1v ib:Z1 A1 Aa15:Dw w*G36 Aa28*d:nw G36
Ô Dieux qui êtes à Abydos, maîtres de la vie sur Terre, qui haïssez les méfaits, les mensonges, les injustices, qui vivez selon la Maât, je suis quelqu’un qui suis capable d’être loyal envers vous, dont le cœur ne s’associe pas aux mauvaises intentions, (1)
(1)Dw qd littéralement : être malintentionné envers...( dictionnaire Bonnamy p.668)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)