Corpus de textes Rosette
La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.
Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !
Calculs en cours,
Merci de patienter quelques instants
Merci de patienter quelques instants
taille pixels
Stèle Louvre C1(FR- 253 - 10 élément(s) à partir de l'élément 13)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant
Elément 13 - Corps du texte, treizième ligne
xt:t*Z1 E20&X1 Y1V n:A1 mSa Z3 m s x:t T26:D54 U23 D:N8 tA:N36 Htp:p*t n:d mi i N36:Z1 n:M36 r:n A1
DA:tp DA:Z1 n:T10:t*Z1 s T32 m mn:n A1
DA:tp DA:Z1 n:T10:t*Z1 s T32 m mn:n A1
L’armée se montra fidélisée « lors d’un siège. A l’aube, la ville se rendit à moi, après que j’eus pris la tête de la troupe et conduis ... »(1)
(1) Les guillemets ( ainsi que dans la suite) sont là pour souligner les circonstances historiques assez floues où Nésou-Montou place ces combats. Les ennemis extérieurs de l’Egypte sont bien individualisés : Asiates, Tiéménou, Coureurs des Sables etc...et les victoires égyptiennes proclamées.
Ici on sent un désir de la part du narrateur de masquer l’ennemi ( désigné par un terme général cf Barbotin.........) et de dissimuler ce qui pourrait être en fait une guerre civile liée à la difficile succession d’Aménémhat Ier , qui vient d’être assassiné.
On va d’ailleurs en avoir une confirmation avec le texte des petites colonnes verticales situées en bas, à droite sur la stèle.
Ceci est d’ailleurs à rapprocher de la fuite précipitée et entourée de maintes précautions de Sinouhé (cf Conte de Sinouhé : la fuite de Sinouhé) « craignant » des troubles après la mort d’Aménémhat Ier
Ici on sent un désir de la part du narrateur de masquer l’ennemi ( désigné par un terme général cf Barbotin.........) et de dissimuler ce qui pourrait être en fait une guerre civile liée à la difficile succession d’Aménémhat Ier , qui vient d’être assassiné.
On va d’ailleurs en avoir une confirmation avec le texte des petites colonnes verticales situées en bas, à droite sur la stèle.
Ceci est d’ailleurs à rapprocher de la fuite précipitée et entourée de maintes précautions de Sinouhé (cf Conte de Sinouhé : la fuite de Sinouhé) « craignant » des troubles après la mort d’Aménémhat Ier
Elément 14 - Corps du texte, quatorzième ligne
aHA A24 n: N16:N16 n:xt:x*t k:A1 a:a:Z1*Z4 A1 Hr:Z1 ir:t rdi:rdi A1 r:tA:N36 z:z:H*Z1 n/r90 A1 x:r i*i A15:Z2
s x:r n x:t f:A1*Z3 nw:Z1 nb: Z1 A1 D35:n:k i*i D&d t:f
s x:r n x:t f:A1*Z3 nw:Z1 nb: Z1 A1 D35:n:k i*i D&d t:f
« le combat des Deux-Terres. » ( ???? )(1)
Étant victorieux, mes bras en faisant tant ( de butin ? cf Obsomer) que je donnais à la terre
J’ai détruit les ennemis et écrasé les adversaires de mon maître.
Il n’y en a pas d’autre dont on pourra dire [ pareillement]
Étant victorieux, mes bras en faisant tant ( de butin ? cf Obsomer) que je donnais à la terre
J’ai détruit les ennemis et écrasé les adversaires de mon maître.
Il n’y en a pas d’autre dont on pourra dire [ pareillement]
(1) cf commentaires de la ligne précédente.
Elément 15 - Corps du texte, quinzième ligne
mi t*t:Htp di ir:st wsir nb:Dd d:d w x:t*Z1 xnty R13 tyw wsir nTr aA/r270 nb Ab b Dw:niwt O3 F1 H1 xA Hnqt:Z1
xA mnxt:Z2 xA m Htp:p*t X5:Z2 D:f A X5:Z2
xA mnxt:Z2 xA m Htp:p*t X5:Z2 D:f A X5:Z2
pareillement.
Offrande donnée à Osiris, maître de Djédou, qui préside aux Occidentaux, le grand Dieu, maître d’Abydos,
offrande invocatoire de ( pièces) de bovins, de volailles par milliers, de cruches de bière par milliers, de pièces de tissu par milliers et en tant qu’offrandes de gâteaux et de nourriture [pure]
Offrande donnée à Osiris, maître de Djédou, qui préside aux Occidentaux, le grand Dieu, maître d’Abydos,
offrande invocatoire de ( pièces) de bovins, de volailles par milliers, de cruches de bière par milliers, de pièces de tissu par milliers et en tant qu’offrandes de gâteaux et de nourriture [pure]
Elément 16 - Corps du texte, seizième ligne
D60 nTr anx x:t i m m T:z:t n:t D60 aA/r270 A1 m mt:Z1:Y1 a: Z1 ir:st C98 n/r90 kA imAx:x m r/r90 mSa Z3
mn:n:T w n sw Aa11/r90 xrw ms n/r90 x:m D35:w*C1 Aa11V:t
mn:n:T w n sw Aa11/r90 xrw ms n/r90 x:m D35:w*C1 Aa11V:t
pure, dont vit le dieu avec la part ( d’offrandes) du grand prêtre ouab en présence d’Osiris pour le ka du bienheureux général Nésou- Montou, mis au monde par Khénou, juste de voix.
Elément 17 - Colonne 1 à droite en bas
i r S43 d:t Y1:t n:t V24 t*Z1:Y1 O39 p:n ( .. )/a12 t p w n:t
Quant à cette inscription de cette stèle, c’est un témoignage de
cf version Sethe pour les hiéros ???? 3 versions différentes...
Elément 18 - Colonne 2 à droite
xpr r:t m a:Z1 A1 ir:t:n p w m
ce qui s’esr passé grâce à moi. C’est ce que j’ai accompli
Elément 19 - Colonne 3
wn:n mA:Aa11 D35:n a:b a:Y1 D35:n g:r U17:Y1 i m
vraiment et il n’y a là ni exagération, ni mensonge.
Elément 20 - Colonne 4
z:z H n:G37 iwn t:Z1 Z3 mn:n:T w t:y ( .. )/a24 A ( .. )/a2 Hr*Z1:r
J’ai détruit les nomades Mentiou Asiatiques qui vivent sur [le sable]
Elément 21 - Colonne 5
S:a:N33*N33*N33*N33*N33 T14 A12:Z2 s X:n:n O37 D20:t*Z1 pr*Z1:Z2 x:t U30 A
[sur] le sable. J’ai démoli les forteresses, en avançant à pas de loup
Elément 22 - Colonne 6
w D54 A1 mi i M42:Dw E12 m
comme pour du petit bétail à
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant