Corpus de textes Rosette
La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.
Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !
Calculs en cours,
Merci de patienter quelques instants
Merci de patienter quelques instants
taille pixels
Stèle C12 - Iményséneb(FR- 31 - 10 élément(s) à partir de l'élément 3)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant
Elément 3
I10:D46:I9 D54:X1 G43 Y3 N35:G47 X1:Z1 S29 N35:D58 G39&Z1 G47 X1:Z1 D21:M17*G1 N37:A2 N35:A1 G17 F13:Q3 X1&G43 A2
lequel dit : « Le scribe du vizir, Seneb, fils du vizir, vint pour me convoquer, de la part
Elément 4
G47 X1:Z1 P6 D36:N35 A1:N40 G17 D54:V31 G43 V28 N35:D36:I9 G28 G17 N35:A1 F20&D21:O49 G47 X1:Z1
du vizir. Alors, étant parti avec lui, je trouvai le maire de la ville et vizir
Elément 5
S34 N35:Aa1 G43 G17 M12 O1:I9 P6 D36:N35 D21:D37:N35 O34:D21:A21 Q3:N35 V24 G43 X1:Y1 G17 D2:Z1 A1 G17 I10:D46 G17 D36:V31
Ankhou dans son bureau*. Ce notable me transmis un ordre en ces termes : « Vois,
* c'est dans son bureau que je trouvai...
Elément 6
V24 G43 Y1:S29 D60 N35a:V31 G41 G1 D21:O1:Z1 N35/f:(U23*N26*D58) D21:D37:N35 V31:U24*G43 G43 A1 Z2:D21 N35:X1:D36*Z1:I9 V28 N35:D36:N14 X1:Z1
il t'a été ordonné de nettoyer* le temple d'Abydos. Il t'a été accordé des artisans pour son exécution et des équipes d'ouvriers
* litt. il a été ordonné que tu nettoyasses
Elément 7
R8 O7 A1 Z3 N35:X1:X1 G1 N24:Z2 U13:D36 O1:N35 R8 R4:X1*Q3 P6 D36:N35 S29 D60 N35a:N35 A1 M23 G43 G17 O1:Z1
du temple de ces domaines et de l'atelier de l'offrande divine. » Alors, je l'ai nettoyé du
Elément 8
T28:D21:Z4 O1:Z1 D2:D21:N1 G17 O36 Z2:I9 D2:Z1 Aa18 Z1 G17 F26:N35 O1:Y3*Aa28 G43:X1*Z2a D2*Z1:V22:Y1 G17 M36:D21 G43*Z4a N33:Z3 G17
sol au plafond et sur ses murs, dehors et dedans, et les peintres se mirent à compléter au moyen de peinture,
Elément 9
X1 M17 X1:D17 G17 M17 Aa15:G17 D12:Z2:Z1 G17 S29 U1 G1 G43 Z4:Y1 D4:X1:N35
d'images et d'enduit (?), en rénovation de ce qui avait été fait par
Elément 10
M23:X1 L2:X1 < N5 L1 D28 > Aa11v P8 P6 D36:N35 Aa1:D43:G43 Y1v D58 G29 G1
le roi de Haute et Basse Egypte < Khéperkarê >, juste de voix. Alors, le Protecteur de l'Egypte1
1. Faulkner (186.7) donne : The Bright Protected One (?) = le roi régnant ; Wb 3, 245.23 : "désignation d'Osiris ? ou du vizir ? ou du roi ?" avec comme seul exemple attesté pour la période des Hyksos, celui de la stèle C12. Cette expression figure dans la stèle Caire JE 52453 (ligne 15), suivie de la formule d'eulogie anx wDA snb , où elle désigne sans doute possible le roi régnant (cf. P. Lacau, Une stèle juridique de Karnak, SASAE 13, 1949, p. 29-30).
Elément 11
N29:M34 A40e G43 U29 G1 D54:D21 R4:X1*Q3 Q1 X1:O1:I9 G17 D21:O1:Q3*N35
partit pour occuper son trône dans ce temple et
Elément 12
F21:N35 W24*G43 N35:F20:S20 W25:N1 G39 D2:Z1 T18 S29 D54:I9 P6 D36:N35
le représentant du responsable du sceau Sa-Inhéret l'accompagna. Alors,
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant