Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Stèle d'Ikhernofret(FR- 57 - 10 élément(s) à partir de l'élément 14)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 14 - Ligne 14

n:t:a n:t ra*Z1:nb H b W4:Z2 tp:p M5 ra:3
i w xrp n:A1 kA:t kAt m n:S m P3
i w ms n:A1 s n:T i i O21
le rituel quotidien* et (celui) des fêtes saisonnières.
J’ai dirigé les travaux dans la barque Néchémet
et j’ai fabriqué la cabine.
* Litt. de chaque jour.



Elément 15 - Ligne 15

i w s X:k Xkr n:A1 S:n b t:nb Ab Dw:niwt A40 m x:z b d:N33a H n:a m f/f:kA*t:N33a
wAs m nbw:N33a aA:t*t:O39*3 nb:t m
J’ai paré la poitrine du maître d’Abydos de lapis-lazuli et de turquoise,
l’or fin et toutes sortes de pierres précieuses composant



Elément 16 - Ligne 16

X:k:r w Xkr:Z2 nw H a:F51b*3 nTr A40
T25 n:A1 nTr A40 m xa:a w Y1:Z2:f m O44 t:Z1 A1 n:t Hr:r z:S:tA A48a t:A1 n:t Aa25 A1
les ornements des membres du dieu.
J’ai revêtu le dieu de ses insignes dans le cadre de ma fonction de supérieur des secrets et mon office de prêtre stoliste.



Elément 17 - Ligne 17

nw:k A1 wab D41:Z1 m s X:k r:Xkr nTr A40 s m A1 t:wr D50 D50 D50
i w ir:n A1 pr:r:t wp:wAt:t*3 E18/a w DA D54:f r:n nD t:f
J’avais la main pure* lors de la parure du dieu, (étant) un prêtre-sem aux doigts propres.
J’ai participé à la Sortie d’Oupouaout quand il se met en route pour sauver son père,
* Litt. J'étais pur de main".



Elément 18 - Ligne 18

U35 n:A1 T14/a A14:Z2 Hr n:S m t:P1 s x:r A15:n A1 x*t:f A14:Z2 st ir A40
i w ir:n A1 pr:r:t aA:t Sms A1 nTr r:D54*Z2:f
j’ai repoussé les rebelles de la barque Néchémet et j’ai abattu les ennemis d’Osiris.
J’ai participé à la Grande Sortie et escorté le dieu dans ses déplacements ;



Elément 19 - Ligne 19

D37:n A1 s qd P1 nTr d:p*t P3 G26 Hr:Z1 U5:D36 #b s qd d:N33 #e w&t P1:Z2
a:p r:apr n:A1 P3 m&xa Aa11v t H6 nb Ab Dw:niwt A40 m s n:t*i*i O21
j’ai fait que la barque du dieu navigue, Thot dirigeant la navigation.
J’ai équipé la barque sacrée (nommée) « Le maître d'Abydos apparaît véritablement en gloire » d’une cabine.



Elément 20 - Ligne 20

s mn:n:Y1 xa:a w Y1:Z2:f nfr w w DA A f:r S42:N23/y90/s70 p*q:r niwt
i w D45:n A1 wAt:t*3 nTr A40 r m aHa t:pr:f xnt:t*t p*q:r:niwt
Ses beaux insignes ayant été fixés, il s’est mis en route vers le district de Péqer.
J’ai dégagé les chemins du dieu jusqu’à sa tombe au sud de Péqer.



Elément 21 - Ligne 21

i w nD n:A1 wn:n:n nfr A40 ra*p:f n:D34 O29v
s x:r A15:n A1 x*t:f A14:f Z3 nb:Hr S24:z/a ( w N23:Z1 )/a n:n:d i i t:niwt
D37:n A1 w DA D54:f
J’ai protégé Ounennefer en ce jour du grand combat,
j’ai abattu tous ses ennemis sur le banc de sable de Nédyt.
J’ai fait en sorte qu’il parvienne



Elément 22 - Ligne 22

r:F26 nw wr:t P3 w T:z U39 n:s nfr Z2:f
s Aw A1 ib z:t:N25 Z3 iAb t:t ( q:mA T14 )/a A1 ( H a:a t )/a w A28 Z3 m z:t:N25 Z3 imnt t:t
à l’intérieur de la Grande Barque et elle a exposé sa beauté.
Je réjouissais les déserts de l'Orient et je [provoquais la liesse] dans les déserts de l'occident



Elément 23 - Ligne 23

U2:ir A A s n nfr nfr nfr n:S m t:P3
F36 n:s tA:r Ab Dw:niwt ini n:n s st:ir xnt imnt tyw A40 nb Ab Dw:niwt A40 n:aH f
Sms n:A1 nTr r:pr:f
chaque fois qu’ils voyaient* la beauté de la barque Néchémet.
Elle a accosté à Abydos et elle a ramené Osiris, qui préside aux Occidentaux, maître d’Abydos, à son palais.
J’ai escorté le dieu jusqu’à sa demeure,
* (iw=sn) mAA=sn : séquentielle à l'aoriste.

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)