Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Décret de Canope (Stèle CGC 22186)(FR- 6 - 10 élément(s) à partir de l'élément 48)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 48 - Registre inférieur - ligne 2

D46:W24 M17 S12:N35 G17:D53 < M17 E23:O34 D4:N35 G1 X1:H8 > T23 W24:Z1 U6
O4*N5:Q3:N35 S29 M12 G43 A1:Y1
M17 G43 G90 Z3 H6 O1:Z2 U36/s67/y100/x6*R8/y100/x2 Z3 E16 A1 Z3 Z1&R8 F17:Z2 S29 G20 D21:M32A*V6 G7 Z2B Aa15:S22:X1 S28 O34:N35:Z2
Y4 R8 Y1:X1*Z1 A1:Z2 D21:Aa1 Aa1*X1:Y1:Z2 R8 X1:I9:Z2 A6 Z3 W19 M17 D46:Aa28*W24 A53 O34:N35:Z2
M18 G17 O196 O196 S1:O49 S3:O49 M17 G43 D46:M17*M17 G1 V4 Aa18:N5 Z1*Z1:Z1:Z1*Z1 D4:X1*G43 F14:W3 S3 U36*G6:R12:I9 M17 G17 A9
V71 S29 S29 Z7:N5 V20:V20 Z1*Z1:Z1:Z1*Z1 G17 N12:N14:D46 X1*N5:Q3:N35 O42:Q3:D40 U36*G6:R12:I9 M17 G1&Z7 O44 X1:I9 wr&X1:D21 G20 X1:I9:Z1:I9
de corbeille1 devant < Arsinoé > qui aime son frère2,
ce jour DECRET :
les responsables des temples, les serviteurs du dieu, les supérieurs des secrets, les purificateurs du dieu qui habillent les dieux avec leurs vêtements,
les scribes du livre divin3, les savants4, les pères divins, les prêtres-ouâb selon leur grade5
venus des sanctuaires de Haute et de Basse Egypte, le jour 5 de Dios pendant lequel fut célébrée la fête du nouvel an de sa Majesté,
et le jour 25 de ce mois, durant lequel6 sa Majesté reçut la fonction suprême de la main de son père
1 - dni : corbeille, fA dni (Wb 5, 467, 8) en gr. « canéphore » : jeune fille de la noblesse grecque qui portait sur la tête une corbeille contenant des offrandes et les objets sacrés du rituel lors des fêtes (Panathénées).
2 - Philadelphe, correspondance grecque de "qui aime son frère".
3 - gr. ptérophores (en raison des deux grandes plumes qui ornaient leur coiffure).
4 - gr. hiérogrammates.
5 - ou "en totalité"
6 - traduction de "im=f" qui se trouve au début de ligne suivante.



Elément 49 - Registre inférieur - ligne 3

M17 G17*F51B/y2/x59 X1&G43&X1 A53 O34:N35:D21 R8 O6 X1:O1 N35:V13 U22/s65/y100/x3*R8/y100/x0/s100*U22/y100/x39/s65*R8/y76/x43 N35:X1*Z4:Aa15 Q3:W12 V4 U33 X1*O49:D4:D21
I10&D46:D21 N35:V13 E34:N35 M23:X1 L2:X1 < Q3:X1 V4 E23:Aa15 M17 M17 S29 S34 I11A Q3:X1 V28 U6 >
G39&Z1:N35 < Q3:X1 V4 E23:Aa15 M17 M17 S29 > V71 < M17 E23:O34 D4:N35 G1 X1:H8 > T23/s68/y98/x8*R8/y100/x7 T23/s68/y98/x8*R8/y100/x7 V71 q S38 t:H8 B7C < R7:D21 S3 M17 M17 W11 G1 X1:H8 > T23 N104:X1 A9
U22/s65/y100/x3*R8/y100/x0/s100*U22/y100/x39/s65*R8/y76/x43 D2*Z1:D4:D21 U22 U22 U22 N29:W24 Z3 wr*Z2/y6/x46/s47:D21 G17 H6 O1:Z2 W24:Z1 N16:O5:X1*O49 M17 G43 T19A:N5 V30:X1:Hr*Z1 D251:r mdw mdw mdw F9*F9:Z2 S3 Z1&nTr Z1&nTr Z1&nTr r:aA:a wr:r
M42:n S29 S3 i*s:k Hr:Z1 V68:V16 A2 i G43 t:r rnp N5:Z1 nb:Hr*Z1 x*t:Y1:Z2
se rassemblèrent dans le temple des Dieux Bienfaiteurs qui est à Canope
pour dire : "Attendu que le roi de Haute et Basse Egypte < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah >,
fils de < Ptolémée > et d' < Arsinoé >, les Dieux Frères, et la reine < Bérénice > sa soeur-épouse5,
les Dieux Bienfaiteurs, ont fait de nombreux et grands bienfaits dans les temples de l'Egypte, en tout temps, ont consacré aux dieux de très grands honneurs,
ils ont été pleins d'attention en tout temps pour ce qui concerne les rites
1 - F51B - variante graphique du pronom "f"
2 - Pekut : Canope (Lepsius, Das Decret, p.8), ville du 7ème nome de BE (Harpon occidental), aujourd’hui engloutie dans la baie d’Aboukir. Le temple de la ville, dédié auparavant à Osiris, fut consacré au culte de Sérapis par Ptolémée III.
3 - tr : temps, saison, période, graphie ptolémaïque – Wb 5, 314, 12
4 - mdw pHty : Wb 1, 540, 7
5 - Bérénice II de Cyrène, fille du roi de Cyrène Magas et de la reine Apama II, épouse de Ptolémée III (-246), assassinée par son fils Ptolémée IV Philopator en -221. "Soeur" : titre porté par toutes les reines ptolémaïques à partir d'Arsinoé II.
6 - Graphie néo égyptienne de l'infinitif



Elément 50 - Registre inférieur - ligne 4

H-Aa5:p-E1-G36/y0/x5/s72*O5/y6/x54/s42:r/s80-E1-V71-T14-Z4-w-Z3-O260B-nb:x:D43-m-R7:q-D10:t*O49
D37:Z1:O34:n-x*t:Y1:Z2-G36*Z2/s64/y10/x54:r S29-p:t-M44-q*nw:Z9:D40-Z3-ir:t:r-G20-Xr:r-Y1:Z2:O34:n
nTr-Y8-B7C-Z3-V15:D40-n:X:O34-A13-Z3-nw*Z1:p:r-Aa18-t*t:N25:r:r-G43*d/y47/x0-O32B-R7:q-D10:t*O49-U29A-G1*D54/y4/x60/s70-Hm*G7:f-r:N17:tA:N21*Z1-N25-S22:t*t
n:N104:D40-f:O34:Z2-W25-n:f:O34:Z2-i-w-tA:O5:t*O49-r:X8*t-n:f:O34:Z2-r:st-t:pr-S29-S3 m-H6-pr:Z2 mn:n:mn:n D54:O34:n-i-m-Xr:r-F4:t*Z1
S29-U29A-Y1:n:f-km-m-t:O49-r:M15-A-i-i-a:D40:Z2-Hr*Z1:D34-D40:r:r-G43*d/y47/x0-O32B:O34-m-i-in:n:t*t:N25
d’Apis, de Mnévis et des animaux sacrés de tous les temples, qui sont protégés en Egypte,
et ils ont fait de grandes offandes et de nombreuses dépenses pour pourvoir à leurs besoins ;
les images divines emportées par les vils hommes de Perse en dehors de l’Egypte quand Sa Majesté partit vers les pays d’Asie,
il les reprit, il les rapporta en Egypte et il les mit à leur place dans les temples d’où elles avaient été déplacées auparavant,
et il sauva l’Egypte des troubles en combattant au dehors dans la vallée
1 - spt (var. de spd) : Wb 4, 112, 1
2 - sxm : image, statue, graphie avec le sistre – Wb 4, 244, 12
3 - r-rwd : graphie gr. de r-rwty « en-dehors, à l’extérieur » - Wb 2, 405, 8
4 - HAay.w : Wb 3, 30, 1
5 - in.t : vallée en pays étranger ; graphie gr. avec deux « t » - Wb 1, 93, 10



Elément 51 - Registre inférieur - ligne 5

Hr:r-N31:D54-V71-N25:N25:N25-A13-I1:Z2/s66/y71/x10-H-n:a-tp:tp:tp-A13-Z3-S29-S3-x:r:p-sxm-O34:n:Z2-
wn:n-S29-S3-Hr:Z1-w-D&a-Aa21-A2 anx-A1*B7C:Z2-nb:t:nw*Z1-tA:U7:r-t:O49-V71-N17:tA:N21*Z1 A1*B7C:Z2-nb:t:Aa15-n:D:i*i G37:n-Hm-G5-S29-S3
i*S29:k-r:Z1:f-xpr:r-rnp*(t:Z1):n-H-a:p:N36-n:D46:O34-G37:Aa15 O4-A&Z7-N31:N5-S29-S3-wn:n-anx-A1*B7C:Z2-nb:t:nw*Z1-b-q:t:O49-ib*Z1:O34:n-T19-n:G37-Hr:Z1-xpr:r-
i*S29:k-m-O34:x:n-D192-x:f:t*Z4-S29-xA-A&Z7-A2-S29-S3-x:r-i-i-t:A15:Z2-x:p-W18:t*t-Aa15:r:k-N31:N5*Z1-sw:t-A43B-Z3-tp*p:a:Z2
éloignée contre2 de nombreux peuples étrangers et leurs chefs qui les gouvernent ;
ils3 ont exercé une justice équitable pour tous les habitants de l'Egypte et toutes les populations vassales de Leurs Majestés,
et alors qu'il advint une année de crue insuffisante à leur époque, tous les habitants d’Egypte furent affligés à cause de ce qui arrivait,
tandis que, en l'occurrence, comme4 ils se souvenaient des désastres survenus auparavant aux temps des rois précédents
1 - Peuples des pays étrangers – Wb 3, 235, 13
2 - Littéralement : avec
3 - Le roi et la reine
4 - xft : conjonction temporelle, M&W p. 600



Elément 52 - Registre inférieur - ligne 6

r:xpr-O34:x*nw-D192-H-a:p:N36-n:D46:O34-G37:n-Z11-Z7:Z2-tA:O5:t*O49-Aa15/f:h*A-N31:N5:n
n:i*w-Hm*G6:f-D&O34:f-F18:r T22A-nw:Z1#12-B7C-f:Hr*Z1-mH:V16-Z7-A2-r:ib*Z1:O34-n:Aa15:X-Q7-Hr:Z1-Z11-m&Z7-Z3-nTr-Z3-pr:pr:pr-H-n:a-Z11-Z3-R7:q-D10:t*O49 i-w-Aw:Z7:O34:n
wn:O34:n-Hr:Z1-G3-F132:Z7-A2-I1:Z2-O48:Z4-Hr:Z1-r:t:D37-Aa18:O34-S3-i-w-H-t:r-rnp-t:Z2A-q*nw:Z9:D40-Z3 n:ib:n-S29-anx-G24A-A1*B7C:Z2
i-w-O34:n:Hr*Z1-r:X8*t-W25-n:W*t:U13-N33:N33:N33-i-G43*I6/s48/y2/x57-m-t:O49-Aa15:r:t:n-nw*Z7:t*t:N25-R15-b-t:N21-m-tA:N21*Z1:n-k:f:T-t:t:N25-Aa15:N140:N21*Z1-O35-b-i-i-n:A&Z4-t*t:N25:n:t*Z4
à l'arrivée de l'évènement d'une crue insuffisante pour les habitants de l'Egypte à leur époque,
Sa Majesté elle-même et sa soeur firent preuve d'une ardente sollicitude1 envers ceux qui étaient dans les temples et les habitants de l'Egypte dans leur totalité,
ils étaient extrêmement préoccupés et ils abandonnèrent de nombreuses taxes, pour nourrir la population
ils firent importer du grain en Egypte provenant de la Syrie orientale, du pays de Phénicie, de l’île de Chypre qui est
1 - litt. furent pleins de sollicitude, leurs coeurs étant brûlants pour... (iw ib=sn mAX Hr) ; mAX "brûler", Wb 2, 31.8-11



Elément 53 - Registre inférieur - ligne 7

Aa15-ib*Hr:r-wAD-G37:N36-V71-N25:t:Z2-G36*Z2/y12/x53/s50:r-Hr:Z1-r:X8*t-HD-nbw:N33:N33*N33-aSA:Z2-i-w-DbA-b-w-Y1v-Z3-S29-S3-V14:O34-U39A
i-w-O35-b-i-T:Z2:Hr*Z1-S29-U29A-anx-A1*B7C:Z2-wn:n-Aa15:tA:N21*Z1-O16A-t:O49-Hr:Z1-r:X8*t-r:x:Y1-S29-S3-mn:n:x-U22-O34:n:r-r:Z1:a-I11A
V71-S29-p:O48-Z3-S29-S3-q*nw:Z9:D40-Aa15:Hr*Z1:n-xpr:r-A1*B7C:Z2-V71-ii-Hr:Z1-Aa18:O34-S3
i-w-r:X8*t-n:nTr*Z2A-O34:mn:n-U32-i-A O44-t:Z2:O34:n-S3-q-HqA-M127-M13-O49:O49 m-iwa-n:nn
V71-f:q-G1&Z7-Y1v-S29-S3-m-G25&Aa1-Z3-r:Aw:Z7-n:O34:r-r:t:D37-I11A
U29A-S29-n:Z4*b r:t:D37
au milieu du Très-vert1 et de beaucoup de pays, en donnant beaucoup d’argent, les prix étant élevés,
pour le paiement, redonnant ainsi la santé aux habitants de l’Egypte et faisant savoir leur bienveillance pour toujours
ainsi que leurs nombreuses actions envers2 ceux qui existent et ceux qui viendront après eux.
Les dieux ont affermi leurs fonctions de souveraineté (sur) les Deux Terres en échange de cela,
et les ont récompensés par toutes choses bénéfiques jusqu'à la fin des temps.
Intégrité et Santé3 ! Il a été
1 - Ici, l'expression désigne la Méditerranée.
2 - litt. à la face de.
3 - Variante Tanis : wDA Hna snb ; équivalence en égyptien de l'expression grecque "A la bonne fortune", utilisée pour introduire les décisions d'un décret (Simpson, 1996, p. 22).



Elément 54 - Registre inférieur - ligne 8

m-ib:Z1-O34:n-i-S3-A6-Z3-nw:Z1-tA:O5:t*O49-i-w-S29-wr:r-Dsr:r-x*t:Y1:Z2-q:nw-Z3
S3 sw:t-L2:t- < p:t-wA-E23:Aa15-i-i-S29-anx-I11A-p:t-H-mr >-V71-q-HqA-t:H8-B7C-< R7:r-S3-i-i-g-G1 t:H8 >-U22/y98/x0/s70*nTr/y76/x0*U22/y98/x33/s70*nTr/y100/x37-m-F63:t-H6-pr:Z2
V71-xpr:r-n/f:T22A*nTr*T22A*nTr-q&U2-G81-S29-S3-V71-xpr:r-n/f:nD*nTr*nD*nTr-S29-p:x-ir:O34:n
Hr:Z1-S29-wr:r-S29-S3 A6-Z3-p:Z7-Z11-m&Z7-Z3-nTr-pr:Z2-nb:t:nw*Z1-b-q:t:O49-i-w-Aw:Z7-S29-S3
D&D46:Z7*t-A6-Z3#34-nw:Z1-U22/y98/x0/s70*nTr/y76/x0*U22/y98/x33/s70*nTr/y100/x37-Hr:Z1-V10:O34:n
V29-Z7:t-Hr:Z1-V10:n-i-G1&Z7-O44-Hm/s62/y100/x3*nTr/y100/x4-Hm/s62/y100/x3*nTr/y100/x4-Hm/s62/y100/x3*nTr/y100/x4-S29-S3
décidé1 par les prêtres-ouâb d'Egypte d'augmenter les nombreux rites sacrés
pour le roi de Haute et Basse Egypte < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah >, et pour la souveraine < Bérénice >, les Dieux Bienfaiteurs, dans les temples,
et que cela se produise pour les Dieux Frères qui les ont engendrés, que cela se produise (aussi) pour les Dieux Sauveurs qui ont engendré ceux qui les ont engendrés.
Pour les augmenter, les prêtres-ouâb qui sont dans tous les temples de l’Egypte, dans leur totalité,
on les appellera2 "prêtres-ouâb des Dieux Bienfaiteurs",
on l'ajoutera au nom de leur fonction de prêtres,
1 - rd.t m ib=sn in : litt. de placer dans leur esprit par ; infinitif historique, M&W, p. 433, § 699
2 - Dd=tw … Hr rn=sn : litt. dits de leur nom
(après Dd=tw, signe A6 mis par défaut pour A135B, absent du catalogue Rosette )



Elément 55 - Registre inférieur - ligne 9

Y4-r:O34:n-Hr:Z1-S29-x:r:Y1-Z3-nb:xt:x*t/a-T30A:O39-O44-Hm/s62/y100/x3*nTr/y100/x4-n/s250:U22*nTr*U22*nTr-Hr:Z1-x*t:Aa15:S20-i-r:Z4*A48A-D46:t:O34:n-
S29-xpr:r-S29-S3-k:i*i-V17-Z11-ti-A6-Z3-wn:n-Aa15:H6*(pr:Z2)-i-Z7-Aw:Z7:O34
m-V29-Hr:Z1-V17-Z4A:Z4A-x*p:r-O4:Z7-N5:Z1-G40-S3 D:D46:Z7*t-S3-A9-V17-Z4A:Z2A-S3-U22/y98/x0/s70*nTr/y76/x0*U22/y98/x33/s70*nTr/y100/x37-
r:n:t*Z4-xpr:r-S29-x:nw-D192-nfr-V71-U29A-S29-n:Z4*b
ms-S29-t&G43-sw:t-L2:t-<-p:t-wA-E23:Aa15-i-i-S29-anx-D:t:N17-p:t-H-U6-> G39&Z1:n-T22A-nTr-T22A-nTr-
S3-D46:i*i-A-wA-Aa18:t-S29-S29-Z7*N5:3*2-i-w- r:f:O4*N5-G40-S3-W18:t*t-p:Z7-S3-ir:b*nfr
on l'écrira pour eux sur tous les documents et on gravera la fonction de "prêtre des Dieux Bienfaiteurs" sur le sceau de leur main1.
Ils formeront une autre classe parmi les prêtres-ouâb qui sont dans les temples dans leur totalité,
en plus des 4 classes qui existent à ce jour, qui sera appelée "classe 5 des Dieux Bienfaiteurs".

Attendu qu'il est arrivé l'heureux évènement avec intégrité et santé,
la naissance du roi de Haute et Basse Egypte, < Ptolémée vivant éternellement, aimé de Ptah > fils des Dieux Frères,
le jour 5 de Dios, ce jour qui fut donc le commencement d'un bonheur
1 - cachet monté en bague



Elément 56 - Registre inférieur - ligne 10

G36*Z2/y12/x53/s50:r-S3-anx-A1*B7C:Z2-nb:Z7-X8-Z7:t-A6-Z3-b-S29-K3:D54-M156-A44-i-w-H6-pr:Z2-M8A:Z1:a-S3-rnp-t:N5-T21:Z1:n-Hm*G7D:f-
V71-n:t*Z4-t&w&t-w-b-S29-K3:D54-w-Z3-i-w-mn:n:Y1-rnp-t:N5-3:3 3:t-N12:N12:N12:N12-N37A:n:n_-n:N5:r-V17-G40-S3-V71-ms-S29-Z7*Z2:O34:n-r:r:Z1:a-D:t:N17
A6-Z3-p&w-wn:n-Xr:r-F4:t*Z1-S29-S3-r:mn:n-rnp-t:N5-T21:t-x:p-m-V17-Z3-wn:O34:n-i-m-O34:n:Z2-Xr*F4:t*Z1
mi-t:t-r:r:r-S3-ms-S29-Z7-Z2:O34:n-Dr:r-N5*Z1:p:n-r:r:t:a-H-N5-H
immense pour tous les vivants, on affectera1 les prêtres-ouâb que le roi a initiés dans les temples depuis l’an 1 de sa Majesté
et ceux que l'on a admis jusqu'au 4ème mois de la saison de Chemou2 de l'an 9 à cette classe, ainsi que leurs enfants jusqu'à la fin des temps.
Les prêtres-ouâb qui étaient (prêtres) avant eux, jusqu’à l’an 1, resteront dans les classes dans lesquelles ils étaient auparavant,
de même3 pour leurs enfants, depuis ce jour et pour toujours,
1 - rdi r : nommer à, affecter à (un poste, une fonction)
2 - Mois de Mesori
3 - graphie ptol. de « iry » – Wb 1, 104, 19-20 ; mit.t iry – Wb 1, 104, 22 ; pour le sens « même, aussi » de irw cf. BIFAO 48, p. 102



Elément 57 - Registre inférieur - ligne 11

m-Y4-Z3-i-w-V17-Z3-n:t*Z4-r-t:f:Z1-S29-S3-m-F63A*t:O34:n
ir:r:Z4-m-iwa-S3-A6-V20:V20-nD-x*t:Y1:Z2-m stp:r-t:r-rnp-N5:n-rnp-t:Z1-m-V17-Z4A:Z4A-xpr:r-m-O34:Z1*A1-Z4A:1:Z4A-i-m-O34:n:r-V17 T21:Z1
S29-xpr:r-A6-V20:V20-Z4A:1:Z4A-Hr:Z1-nD-x*t:Y1:Z2-i-w-s-A1-Z4A:1:Z4A-W25-n:t&w-m-V29-m-F63A:t-V17-Z4A:1:Z4A-S3-U22/y98/x0/s70*nTr/y76/x0*U22/y98/x33/s70*nTr/y100/x37
-r:X8*t-V11:n-Z11-Z7:n-V17-Z4A:1:Z4A-S3-U22/y98/x0/s70*nTr/y76/x0*U22/y98/x33/s70*nTr/y100/x37-m-n:t:a-Z3-nb:t:n-b-s-K3:D54-r:ir-F17-mw
qui seront enregistrés1 dans les classes dans lesquelles était leur père.
Il sera fait que, au lieu2 des 20 prêtres-ouâb conseillers choisis annuellement3 dans les 4 classes, soit 5 hommes par classe4, il y aura 25 prêtres-ouâb conseillers5, les 5 hommes étant amenés en plus de la classe 5 des Dieux Bienfaiteurs,
et une part sera donnée à ceux qui sont dans la classe 5 des Dieux Bienfaiteurs dans tous les rites d’initiation, pour faire la purification
1 - m sS.w, litt: dans les écrits
2 - m isw, litt: en échange
3 - r tr n rnp.t , litt: par période d'année
4 - xpr m s 5 im=sn r sA wa, litt: il arrive 5 hommes dans elles pour une classe
5 - ou délibérants. Wb 2, 371, 18 « haut poste de l’administration des temples »

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)