Corpus de textes Rosette
La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.
Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !
Calculs en cours,
Merci de patienter quelques instants
Merci de patienter quelques instants
taille pixels
Temple de Deir El-Medineh(FR- 85 - 10 élément(s) à partir de l'élément 203)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant
Elément 203 - Panneau Titre
|56.1 D4/f:R7*N33a N29 D58 V28 W15 N35a N35 X1:I9:Z1:I9 D4:I9 X8 S34
Que son père soit célébré par de l'encens et des libations d'eau fraiche, il agit doué de vie!
son père=Osiris//il=pharaon//
Elément 204 - Le Roi
|56.2 M23&X1 L2&X1 < R8~U22a/s60 R8~U22a/s60 F44 Q3:X1 V28 U21:S3*D28*F12 C12r C1 S42 S34 > |56.3 G39&N5 < Q3:X1 V4 E23:Aa15 M17a S29 S34 I11A Q1:X1 U6 >
|56.4 v30/f:N17/f:N16/f:N21a*N21 < M17 E23:O34 D4:N35 G1 X1:H8 > |56.5 R8*R8 U7:X1:I9 B1k:Z2
|56.4 v30/f:N17/f:N16/f:N21a*N21 < M17 E23:O34 D4:N35 G1 X1:H8 > |56.5 R8*R8 U7:X1:I9 B1k:Z2
Le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux Evergètes, l'élu de Ptah, le ka puissant de Rê, l'image vivante d'Amon >.
Le fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis > maitresse du Double Pays < Arsinoë > les deux dieux philopatores
Le fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis > maitresse du Double Pays < Arsinoë > les deux dieux philopatores
Arsinoë III et Ptolémée IV
Elément 205 - Derrière lui
V17 S34 S40 M16 I9 N5 W19 |56.6 D54:Z7 R7:N33:N33*N33 D54:Z7 f143 R8 A40 D54:Z7 S29 X1*Z4:F143/f O34:D21:V31
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement; l'encens vient, le parfum divin vient et son odeur vient vers toi.
Pharaon fait offrande au couple divin (qui suit:Osiris et Isis)et le suffixe féminin se rapporte donc à Isis//
Elément 206 - Osiris
|56.7 I10&S43&S3 D4/f:Q1*R8 F1b:X1 R14a X1:X1:N25/f R8 O29v Y1v N35/f:X1*O49:I3a/f |56.8 E151:N35 Q3*X1:N1/f V28 N29 S38 G17 N16/f:N21a*N21
|56.9 A23 O29v Aa15/f:N16:D44/f X1:X1:N25/f |56.10 X8 A40e D54:Z7 N35:V31 V28 D36:Q3 N36:O29 G36:D21 T19 X1*N5:I9/f
|56.9 A23 O29v Aa15/f:N16:D44/f X1:X1:N25/f |56.10 X8 A40e D54:Z7 N35:V31 V28 D36:Q3 N36:O29 G36:D21 T19 X1*N5:I9/f
Paroles dites par Osiris, (celui) qui préside aux Occidentaux, dieu grand de Djêmé, seigneur du ciel, souverain de la terre, grand monarque de Ta-djeser :
" Je fais venir pour toi l'inondation, le très grand, en son temps. "
" Je fais venir pour toi l'inondation, le très grand, en son temps. "
E151=valeur nb=Cauville//A23 porte la coiffe de Tatenen//
Elément 207 - Isis
|56.11 I10 Q1 H8 G36&X1:D2/f1 R8 X1&G14 M23 N104:X1 D1:Q3 V13 |56.12 N35 N6e C98 R8 X1 G14 N35/f:G5&Z1 E1:D44 |56.13 V30/f:Q3*X1:N1/f V28 W24:X1 R8 Z2d:V30
|56.14 D36:D36 z7:Z4 B1c M16 D1*Z1:V31/f D21:Aa1:D43 Z1 S29&T30 V31 |56.15 X8 B1d N35:V31 V28 N5 V28 Aa15 M23 A44 I11A A46
|56.14 D36:D36 z7:Z4 B1c M16 D1*Z1:V31/f D21:Aa1:D43 Z1 S29&T30 V31 |56.15 X8 B1d N35:V31 V28 N5 V28 Aa15 M23 A44 I11A A46
Paroles dites par Isis, la grande, mère divine, première épouse royale du roi de Haute et de Basse Egypte,
mère divine d'Horus, le taureau victorieux, reine du ciel, maitresse de tous les dieux :
" Mes bras sont autour de toi protégeant ton destin, je te donne l'éternité-néhéhé comme roi de Haute Egypte et l'éternité-djet comme roi de Basse Egypte ".
mère divine d'Horus, le taureau victorieux, reine du ciel, maitresse de tous les dieux :
" Mes bras sont autour de toi protégeant ton destin, je te donne l'éternité-néhéhé comme roi de Haute Egypte et l'éternité-djet comme roi de Basse Egypte ".
dans tpy.t=T pour t
Elément 208 - Paroi Sud Frise Supérieure
|57
Les quarante-deux juges
date:PtoléméeVI Philométor/pas de représentation=le nom de ces juges n'est pas donné//
Elément 209 - Panneau Osiris
|58.1 I10&S43&S3 D4/f:Q1*R8 F1b:X1 R14a X1:X1:N25 R8*O29v*Y1/r90 |58.2 V30/f:N16/f:N21a*N21 D45 X1*X1:N25/f F1b:X1 R13 X1 V30:N30a
|58.3 G47 G14 X1*X1:N25 Z9/s60:F25 S34 Aa15/f:O49*Z1:I9/f |58.4 Aa15/f:(O4*G1)/s200 N31f/f:(O45*X1)/s200 G36&X1:X1*O1 Aa15/f:S40*X1 O49
|58.3 G47 G14 X1*X1:N25 Z9/s60:F25 S34 Aa15/f:O49*Z1:I9/f |58.4 Aa15/f:(O4*G1)/s200 N31f/f:(O45*X1)/s200 G36&X1:X1*O1 Aa15/f:S40*X1 O49
Paroles dites par Osiris, qui préside à l'Occident, le dieu grand, seigneur de la terre sacrée, qui est à la tête de l'Occident,
le maitre de la butte de Djémê, celui qui renouvelle la vie dans sa ville, au voisinage du grand harem dans Thèbes
le maitre de la butte de Djémê, celui qui renouvelle la vie dans sa ville, au voisinage du grand harem dans Thèbes
DE CET ELEMENT 209 A L'ELEMENT 216 IL S'AGIT DE LA TRANSLITTERATION ET DE LA TRADUCTION DE LA TRES BELLE "PESEE DES COEURS" SITUEE SUR LA FACE SUD DE LA CHAPELLE SUD///
R13a est plus complet que R13=un support de mobilier cultuel avec croix ankh et un faucon surmonté d'un uraeus//avant R13a un signe illisible (qui ressemble à W10 inversé)est noté par un "sic" par du Bourguet//(cf du Bourguet)
R13a est plus complet que R13=un support de mobilier cultuel avec croix ankh et un faucon surmonté d'un uraeus//avant R13a un signe illisible (qui ressemble à W10 inversé)est noté par un "sic" par du Bourguet//(cf du Bourguet)
Elément 210 - Les quatre fils d'Horus
|58.5 M17 Aa15:O34:V13 Aa5:Q3 M17 N14*G14:I9/f W15 T22a*Z3:I9/f
Amset, Hapy, Douamoutef, Qebehsenouf.
Elément 211 - Âmmout
|58.6 D36:Aa15 F10 X1:H8/s60 |58.7 N35 R14 X1:X1:N25
Âmmout (la dévoreuse) de l'Occident
F10=valeur de am=engloutir,manger(cf Fairman)
Elément 212 - Thot
|58.8 I10&S43&S3 G26 |58.9 O29:O29:V30 Z42c W24:O49 Z42c |58.10 F13:D21 V28 Z7:Z4 V28 |58.11 A40 A40
F1b:X1 V28 O34/f:D21/f:X1*O49 |58.12 V30/f:R8*B1 S43*S43*S43 |58.13 Y4 Aa11/f:X1*H8/s60:N35/f N9:X1 R8&Z2a X1:O29:Aa15 O13/s70 H6 H6 X1:O1/s60
F1b:X1 V28 O34/f:D21/f:X1*O49 |58.12 V30/f:R8*B1 S43*S43*S43 |58.13 Y4 Aa11/f:X1*H8/s60:N35/f N9:X1 R8&Z2a X1:O29:Aa15 O13/s70 H6 H6 X1:O1/s60
Paroles dites par Thot, le deux fois grand, maitre de Khemenou ( la cité des 8) et de Oup-Rehouy ( celui qui sépare les deux rivaux ),
celui qui préside à Héseret, seigneur des paroles divines, scibe véridique de la grande Ennéade dans la salle des deux Maât
celui qui préside à Héseret, seigneur des paroles divines, scibe véridique de la grande Ennéade dans la salle des deux Maât
G191 est plus exact que G26=Thot perché debout avec la plume Sw A6//O13 n'est pas exact=O122 est mieux=enceinte carrée fermée contenant le signe W10//
Khemenou=Hermopolis//Oup-Rehouy=Hermopolis du Delta
Khemenou=Hermopolis//Oup-Rehouy=Hermopolis du Delta
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant