Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Temple de Deir El-Medineh(FR- 85 - 10 élément(s) à partir de l'élément 476)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 476 - Colonne Imhotep

|151.1 I10&S43&S3 M18 D54 i Aa15/f:Htp/f:t*p A21 |151.2 H8:Z1 p/s80:t H nTr U22A N29&U2 n/f:tA T:n:n |151.3 C18 U16/f:t*O39 n/f:t*Z4* B51 Z7:Z4
|151.4 n:O34:n:Z2d A40:Z2d r:D37 anx n:Aa1 |151.5 n:N40a Hr:Z1 n:n:n f/f:anx*(n:Aa1) I11A
Paroles dites par Imhotep, fils de Ptah, dieu bénéfique qu'a crée Ta-tenen,
le prodige des dieux gardiens, celui qui donne la vie à celui qui est son allié, vivant éternellement
Sm Hr mw=f..=cheminer sur ses eaux(les mêmes eaux que lui)//



Elément 477 - Déesse

|151.6 I10&S43&S3 nTr X1&G14 E25 t:H8 ../a ../a |151.7 F32:r:d A17 ../a12:Z1 t:H8 nb ../a
|151.8 a:a Z7:Z4 B7E M16 tp:Z1 k r/f:Aa1/f:(D43*Z1)/s150 S121 k
Paroles dites par la mère divine, Opet .. .. l'enfant .. tout..:
" Mes deux bras sont derrière toi afin de protèger ta statue"



Elément 478 - Déesse

|151.9 I10&S43&S3 nTr T22A t:H8 M7 nfr t:H8 B7E |151.10 W10/s80:t nfr:Z2d
|151.11 a:a Z7:Z4 B7E M16 [[tp:Z1 k:r]] Aa1:D43 F51B/s50*F51b/s50*F51b/s50:k/f
Paroles dites par la soeur du dieu, Rénépet-néferet, maitresse de la perfection :
" Mes deux bras sont derrière toi afin de protèger ton corps "



Elément 479 - PILIER HATHORIQUE SUD Côté est

|152 nfr G43&Z4 Hr*Z1:t/f S12/f:t*H8 w10:t nTr t:H8 Z3 E34:O31 n:T N17:N16 Aa15/f:(nfr*Z2d)/s200:t/f N29&A28 Z7:t Aa15 M158/f:(N21*N23)/s200 Aa15:nb:f a/f:(g*t)/s200:H8/f Dd
N8 T/f:Hr*Z1 R14 t*t:N25/f Aa15:nb G39/f:(t*O49) E34 n:n:T N28 Z7:t aa15 O10 t:H8 G43&X1
N36/f:N6*Z1 Aa15/f:Z41B*Z41A*Z41A Hr:Z1 s V29 B7c N6e < R8/v O1:D21:D54:F44 R8 L1:D21 Q3:X1 V28 U21:N35 C1/v C12 D4:Aa11/f >
Hr:Z1 g*t:f/f Hr:Z1 ir:h A28 Aa1:r:t I11A
Ton visage est parfait, la Dorée, reine des déesses. Tu as ouvert le double pays par ta perfection, on t'exalte dans le Sud comme maitresse de fag.
Tu brilles sur l'occident comme dame de Saïs, tu es rayonnante comme Hathor, la grande,
aimée de Rê, celle aux quatre faces qui fait durer le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux épiphanes, élu de Ptah-Khépri, celui qui accomplit la justice d'Amon-Rê >
sur son trône, accomplissant les louanges auprès de toi éternellement.
date:Ptolémée VI Philométor//fag=Cauville//celle aux quatre faces=quadrifrons=du Bourguet//



Elément 480 - Côté nord

|153 nfr G43&Z4 Hr:Z1 B7e S12/f:t*H8 w10:t O10 G43&X1 W10:t R14 t*t:n25/f
D54*Z7:n/f G26b r/f:N33*N33 Hr*Z1:t/f N14 A4c f:Aa15/f R15 ib*Z1:t/f Htp/f:D28a*Z1*t Hr:Z1 I11A
Ton visage est parfait, la Dorée, maitresse Hathor, la grande, reine de l'occident.
Thot est venu vers les deux yeux de ta face. Il adore (comme) ce que ton coeur souhaite (pour) que ton ka soit en paix éternellement.



Elément 481 - Côté ouest

|154 O10 t:H8/s80 nb/f:Htp/f:t*p N104/f:t*H8/s80 W10:t T21/f:a/f:t*H8/s80 ir/f:N6*Z1 [[Aa15/f:R14 t:t]] Aa1 G25 X1:H8/s80 Aa15/f:N1 F12 t:H8/s80 Aa15/f:tA
S38 t:H8/s80 G36&X1:r Aa15 R10I t*t:N25/f M23:O49 [[N25:S40 t:O49]] M139B U17/v:n V10:O34 Aa16/f:pr Z2D/f:pr U32B t:Z7/v N6:Z1 mi
Hathor, Nebet-Hétépet, épouse, reine unique, Oeil de Rê à l'occident de Ouaset, celle qui est bienfaisante dans le ciel, puissante sur terre,
la grande souveraine des nécropoles du Sud et du Nord établissant durablement son nom dans les temples comme Rê.



Elément 482 - ENTRECOLONNEMENT SUD Face est Titre // Le Roi

|155.1 N6e [[ < R8/v O1:D21:D54:F44 R8 L1:D21 Q3:X1 V28 U21:N35 C1/v C12 D4:Aa11/f > ]] |155.2 [[N6:H8 < Q3:X1 [[V4 E23:Aa15/f]] M17a [[S29 S34 I11A]] [[Q3:X1 V28 U6]] >]]
Le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux épiphanes, élu de Ptah-Khépri, celui qui accomplit la justice d'Amon-Rê >
fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah >
date:Ptolémée VI Philométor//Titre détruit//



Elément 483 - Derrière lui

[[V17]] S34*S40:V30/f M16 I9/f:(N5:Z1)*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.



Elément 484 - Amon-Rê de Djéser-Set

|155.3 I10&S43&S3 [[M17 Y5/f:N35/f:N5*Z1]] Z1:D45:D21 [[Q1]] X1:O1/s80 |155.4 W24A:N1/f A21 Aa1*p:Aa15/f Z1/y20*F4 nTr O29v |155.4 Aa15/f:N30 G47 t/y20*G14&X1 N25:O49
|155.6 Z1:D37 n:k N25/f:Z2d*t:nb/f N26:N26:N26 nb/f:Z7*Z2d
Paroles dites par Amon-Rê, (celui) de Djéser-set, le grand Noun, qui est venu à l'existence en premier, dieu grand de la butte de Djêmé :
" Je te donne tous les pays étrangers et toutes les montagnes "



Elément 485 - Hathor

|155.7 I10&S43&S3 O10 X1:H8/s75 D2:tp R19 X1:O49 |155.8 W10:t R14 t*t:N25/f |155.4 X8 B1A n:k U6 r:t:k aa1:r Hr:z1 nb/f:Z7*Z2d
Paroles dites par Hathor qui réside dans Ouaset, maitresse de l'Occident : " Je donne, pour toi, ton amour auprès de tous "

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)