Corpus de textes Rosette
La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.
Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !
Calculs en cours,
Merci de patienter quelques instants
Merci de patienter quelques instants
taille pixels
Temple de Deir El-Medineh(FR- 85 - 10 élément(s) à partir de l'élément 571)
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant
Elément 571 - Colonne derrière Maât
|185 N6e T22a T22a nw:Z7/v A40 B1a Z3 M1c ib/f:../a34 O34/f:Htp/f:t*p D28 C3 nw A21 N24/f:t:Z2d Aa15/f:H2a*Aa1:Z7 Z3 O34:n:Z2d
nb:D52 A1 Z3 W10 t:H8/s80 N104 B8 t:Z2a nb H W14 s A2 I1/f:Z2d N36:t:D37 i G17&Z4 n:U7 O34:nb
nb:D52 A1 Z3 W10 t:H8/s80 N104 B8 t:Z2a nb H W14 s A2 I1/f:Z2d N36:t:D37 i G17&Z4 n:U7 O34:nb
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le frère et la soeur, doux de coeur, ceux qui apaisent le ka de Thot pour le seigneur des provinces avec leur puissance,
la dame des hommes, la maitresse des femmes, la dame des incantations dont l'amour est immense, celle qui agit par son amour pour chacun.
la dame des hommes, la maitresse des femmes, la dame des incantations dont l'amour est immense, celle qui agit par son amour pour chacun.
Elément 572 - TABLEAU Titre
|186.1 T18 s Z4 D54 a:d n:Z2E:n D38:n r8/s150:i12/y50 r8/s150:i12/y50 r8/s150:i12/y50 r:O239:W3 D28 B1 O34:Aa15/f:O34 t:Z4 Aa3/f:i*t*i D26 N35A O34
Apporter de la myrrhe à la mère des dieux et des déesses pour mettre en fête son ka par la senteur de sa rosée.
anty.w écrit adn//mère=Tatenet et Rattaouy//
Elément 573 - Le Roi
|186.2 N6e nb/f:N17:tA < G1&Z7 Z7:t W11:r d:Z7 E23 > |186.3 [[N6:H8]] nb/f:N28*Z2d < k/f:i*i Aa18a E23:O34 >
Le roi de Haute et de Basse Egypte, seigneur du Double Pays < Autocrator >, le fils de Rê, maitre de couronnes < César >
Elément 574 - Derrière lui
V17 S34*S40:V30/f M15 I9/f:N6*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.
N6 à la place de N5//
Elément 575 - Tanenet
|186.4 I10&S43&S3 N16/f:M22*M22 V13/f:X1*H8/s80 B7E O28 t:H8/s80 B7e Hr:ib |186.5 O28 S1 t:O49 D:f t:H8/s80 B53 n/f:(r8/s150:i12/y50)*(r8/s150:i12/y50)*(r8/s150:i12/y50)
|186.6 X8 B7e n:k N29&U2:Aa15/f t:Z4 A1 Z3 Hr:Z1 A9 nw:S56 G29:k O34/f:nw*Z2D
|186.6 X8 B7e n:k N29&U2:Aa15/f t:Z4 A1 Z3 Hr:Z1 A9 nw:S56 G29:k O34/f:nw*Z2D
Paroles dites par Tanenet celle qui réside à Ermant, l'ancêtre des dieux et des déesses :
" Je te donne les Qematouy t'apportant leurs revenus "
" Je te donne les Qematouy t'apportant leurs revenus "
qmA.tyw=Qematouy ?? qmA=produire(producteurs??) Fermat donne "les habitants"//
Elément 576 - Raït-Taoui
|186.7 I10&S43&S3 N6*t:N17/f:tA/f t:H8/s80 B7e Hr:ib O28 S1 [[t:O49]] ../a |186.8 E35 S56 W24a/f:N1/f:t*H8/s80 mn:n ../a ../a |186.9 X8 B7e n:k E34&Q3:n/f t*t:N25/f H f:a A16 Aa15 W25 (nw*Z2d:Z7*f)/s500
Paroles dites par Raït-Taoui, celle qui réside à Ermant, .. ta mère Nout, la nourrice .. .. :
" Je te donne le pays de Pount courbé par ce qu'il apporte "
" Je te donne le pays de Pount courbé par ce qu'il apporte "
beaucoup d'incertitude=trop de blanc//
Elément 577 - Colonne derrière Raït-Taoui
|187 N6e tA/f:M22*M22 T t:H8/s80 B7e t:n ../a Z7:r ../a ../a ../a N5:t*H8/s80:n/f S43 t:D54 Z3 U23b*Z1/y100 U23b*Z1/y100 U23b*Z1/y100 r:N5:a t:H8/s80 ../a r:t n:tA Hr:Z1 Aa27 t b N21*Z1:f/f
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Tanenet .. .. .. .. Raït aux voyages extrêmes. Raït .. du pays pour protèger sa rive.
sources:du Bourguet+Fermat//S43=signe-mot=Hp=Cauville//U23b totalement incertain il semblerait que ce signe est la valeur de Hp(Fermat)extrêmes??
//les dégradations empêchent une bonne traduction//
//les dégradations empêchent une bonne traduction//
Elément 578 - LINTEAU 1° TABLEAU Ttitre
|188.1 D39 E45 n G14&X1:f/f (F12*t:H8/s80)/s500:O34/f Htp/f:t*p/s80:ib*Z1 O49:Aa15 E34:n N38 [[b]] V98:t
Offrir la clepsydre à sa mère, la puissante, celle dont le coeur est satisfait grâce à la mesure.
moitié sud(de gauche à droite)//sa mère Maât//clepsydre=horloge fonctionnant par écoulement de liquide dans un récipient gradué//
pour la traduction de Sb.t et wnSb.t(ou wn-Sb.t)=Fermat, du Bourguet donne "chebet" et "ounchebet"//
pour la traduction de Sb.t et wnSb.t(ou wn-Sb.t)=Fermat, du Bourguet donne "chebet" et "ounchebet"//
Elément 579 - Le Roi
|188.2 N6e nb/f:N17:tA < p/s80*nTr n/f:t*Z4 N104:Aa15:D44 F44:n p/s80:t H U21:n:ir N36 C1/v C12 >
|188.3 N6:H8/s80 nb/f:N28*Z2d < Q3/s80:X1 V4 E23:Aa15/f M17a S29 S34 I11A Q3/s80:X1 V28 st t:H8 U6 >
|188.3 N6:H8/s80 nb/f:N28*Z2d < Q3/s80:X1 V4 E23:Aa15/f M17a S29 S34 I11A Q3/s80:X1 V28 st t:H8 U6 >
Le roi de Haute et de Basse Egypte, seigneur du Double Pays < L'héritier du dieu sauveur, élu de Ptah, celui qui accomplit la justice de Rê, aimé d'Amon >
Le fils de Rê, seigneur des couronnes < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah et d'Isis >.
Le fils de Rê, seigneur des couronnes < Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah et d'Isis >.
Ptolémée XII-Néos ou Dionysos-Aulète(=le joueur de flûte)//
Elément 580 - Derrière lui
V17 S34*S40:V30/f M16 I9/f:(N5:Z1)*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.
Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant