Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !


taille pixels 

Temple de Deir El-Medineh(FR- 85 - 10 élément(s) à partir de l'élément 80)

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant





Elément 80 - Derrière lui

V17 S34*S40:V30/f M16 I9/f:N5*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.
oubli de Z1 par le scribe dans "mi Ra"//



Elément 81 - Osiris

|19.4 I10&S43&S3 D4/f:Q2*R8 < E34:N35 F35 H6 P8 > |19.5 M23 R8&x1:z2d R8 A40 O29:V30 Q3/s70*X1:N1/f N16/f:n21a*n21 |19.6 N14:X1:O1 D2:F34 N30:G47 X1*G14&X1:N25/f
|19.7 X8 A40 N35:V31 S34 F36 Aa15 S29 N35:Z4/s60 D58 |19.8 D54*Z1*Z7:N35/f V31:Aa15 M7 A17 D1:Z1 T19 X1:N5 S3 M4 X1:Z1
Paroles dites par Osiris < Ounennefer, juste de voix >, roi des dieux, dieu grand, maitre du ciel, de la terre, de la douat au coeur de la butte de Djêmé :
" Je te donne une belle vie, m'unis à toi en bonne santé, je viens à toi en jeunesse au début de l'année. "
Ounnenefer=Onnophis=Osiris ressucité



Elément 82 - Nephtys

|19.9 I10&S43&S3 O9b X1:H8/s60 R8 T22a U22a/r90:X1 |19.10 X8 B1 N35:V31 V28 N5 V28 Aa15 M23 A44 I11A F45a A45
Paroles dites par Nephtys soeur du dieu bienfaisant : " Je t'accorde l'éternité comme roi de Haute Egypte et l'éternité comme roi de Basse Egypte."



Elément 83 - 2° Registre 1° Tableau Titre

|20.1 D4/f:R7*N33*N33 W15 N35a:N35 X1:I9:Z1:I9
Que son père soit célébré par de l'encens et des libations d'eau fraiche!
son père=Amon-Kamoutef



Elément 84 - Le Roi

|20.2 N6e < R8~U22a/s60 R8~U22a/s60 F44 Q3/s70:X1 V28 U21/f:(S3*D28*F12)/s200 C2a/v C12 S42 S34 > |20.3 N5:H8 < Q3/s70:X1 V4 E23:Aa15/f M17a S29 S34 I11A Q1:X1 U6 > |20.4 R8 R8 U6 X1:I9:Z2d
Le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux Evergètes, l'élu de Ptah, le ka puissant de Rê, l'image vivante d'Amon >.
le fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis > les deux dieux Philopators



Elément 85 - Derrière lui

V17 S34*S40:V30/f M16 I9/f:(N6:Z1)*W19 I11A
Toute protection, toute vie et tout pouvoir autour de lui comme Rê éternellement.



Elément 86 - La Reine

|20.5 V30/f:N17/f:N16/f:N21a*N21 < M17 E23:O34 D4:N35 G1 X1:H8/s60 >
La maitresse du Double Pays < Arsinoë >



Elément 87 - Amon-Rê-Kamoutef

|20.6 I10&S43&M17&N35/f M17 Y5:N35:N5*Z1 E1 X1*G14:I9/f |20.7 F63:X1/s60 O45*X1:I9/f R8~O29v/s60 F45a N30 U28 X1 G14&X1 N25:O49
|20.8 F35 D2 M30 U6:X1 |20.9 Z1:D37/f:D54*Z7 N35:V31 V28 D36:Q3 N36:D21 T19 X1:I9 [[N5]]
Paroles dites par Amon-Rê-Kamoutef, celui qui préside à son harem, dieu grand de la butte de Djêmé,
celui au beau visage, celui dont l'amour est doux : " Je fais venir pour toi l'inondation dans sa saison. "



Elément 88 - 2° Tableau Titre

|21.1 D39:Aa15/f I10~W10B/s60 S113 N35 X1:I9:I9
Que l'huile-medjet et les étoffes-menekhet soient portées à son père!
son père=Osiris//il manque un Z1 dans it=f(X1:I9:Z1:I9)//sens écriture inversé id 1.1//



Elément 89 - Le Roi

|21.2 N6e < R8~U22a/s60 R8~U22a/s60 F44 Q3/s70:X1 V28 U21/f:(S3*D28*F12)/s200 C2a/v C12 S42 S34 > |21.3 N5:H8 < Q3/s70:X1 V4 E23:Aa15/f M17a S29 S34 I11A Q1:X1 U6 > |21.4 D17&X1 N35/f:N6*Z1 F63:X1 N17:N16
Le roi de Haute et de Basse Egypte < L'héritier des deux dieux Evergètes, l'élu de Ptah, le ka puissant de Rê, l'image vivante d'Amon >.
le fils de Rê < Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis >l'image de Rê, celui qui préside au Double Pays.

Retour à l'en-tête du texte| Bloc Précédent | Elément Précédent| Elément Suivant| Bloc suivant



Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)