Corpus de textes Rosette

La base de textes se constitue progressivement au fil de la collecte de documents libres de droits. Chacun, découpé en lignes selon l'original, offre les versions hiéroglyphique, codée (selon le MdC), translitérée et traduite.

Pour effectuer une recherche parmi tous les textes disponibles, utilisez un filtre MET en choisissant d'abord une rubrique (localisation actuelle, catégorie, datation, ...) puis une sous-rubrique parmi celles proposées dans la liste déroulante.

Toute participation à cette collecte de textes est la bienvenue. Contactez-nous !



Liste des textes   pdf



Stèle C55 de Minnakht (FR - 141)


Classe : Stèle

Stèle de Minnakht, chef des prêtres à Akhmin.

Cette stèle est l'un des rares témoignages du règne de Aÿ, dont la titulature est inscrite au début du texte. Les cartouches ont été martelés sous le règne d'Horemheb.

Composition de la stèle :
Cintre : les dieux Oupouaout de Haute et de Basse Egypte.
Corps de texte : 19 lignes, lecture de gauche à droite.
Lignes 1 à 10 : Formule d'offrande
Lignes 11 à 16 (début) : Autobiographie
Lignes 16 (fin) à 19 : Appel aux vivants

Le Louvre possède une autre stèle de Minnakht, également traduite dans Rosette : texte 116.
Lien vers le cartel du Louvre

Données muséographiques MET :

Localisation actuelle : MUSÉE DU LOUVRE [02/001] ( PARIS - FRANCE [02] )
Catégorie : STÈLE ( ÉLÉMENT ARCHITECTURAL - ARCHITECTURE )
Provenance : AKHMIM ( GOUVERNORAT DE SOHAG - HAUTE ÉGYPTE )
Datation : AY/KHEPERKHEPEROURÊ ( XVIIIème DYNASTIE - NOUVEL EMPIRE )
Matière : CALCAIRE ( PIERRE - NON ORGANIQUE )
Technique : GRAVURE/INCISION ( TECHNIQUE D'ECRITURE )
État de conservation : COMPLET
Langue : ÉGYPTIEN
Écriture : HIÉROGLYPHIQUE
Noms divins : ANUBIS ( DIEU ÉGYPTIEN )
Noms divins : OUPOUAOUT ( DIEU ÉGYPTIEN )
Noms royaux : AY/KHEPERKHEPEROURÊ

Compléments aux données muséographiques :

Période : Fin XVIIIe dynastie - Règne de Aÿ, vers 1325 av. J.-C.
Localisation : Louvre
Support : Calcaire - H. : 1,48 m. ; L. : 0,89 m.
Source : Louvre
Page : C 55

Avancement : codage, translittération et traduction : Pascale Duluc (Mai 2009)

MdC : OK
Translittération : OK
Traduction : OK

Publication : 07/12/2013


Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait (Mark Twain)